Sleep
Sleep The source material for both Sleep video and prints are black and white medium format negatives. They…
Sleep The source material for both Sleep video and prints are black and white medium format negatives. They…
The source material for both Sleep video and prints are black and white medium format negatives.
They where taken in the mornings after big techno rave parties in Paris and Montpellier, Summer 1998.
Sleep Video, 1998
DVD 6’40“, A sequence of still images made from photographs, sound at the beginning and the end, silence in-between.
The relatively short interval of 4 seconds from image to image is just not enough to comprehend if this people are filmed or on filmed photographs, if they are dead or only sleeping. An why some many, in bright daylight ?
Sleep Prints, 2001
Serie of 8 Gelatine-Silver Prints 100/140 cm, mounted on aluminium, in shadow gap frames, anthracite.
We will never be so close again Serie 1: NYC 1997, 12 C-prints on Alu 105×70 cm Serie…
Serie 1: NYC 1997, 12 C-prints on Alu 105×70 cm
Serie 2: Zurich 1998, 8 C-prints on Alu 60×40 cm
Serie 3: Paris 1998, 4 C-prints on Alu 90×135 cm
Portraits at traffic lights, portraits of people waiting in their cars at traffic lights. First in New York, then in Zurich and Paris, I drove in my the car from traffic light to traffic light. In the brief span of seconds while stopped at a red light, I took pictures of the drivers in cars next to mine. I did not wait for anything particular to happen. Rather, I was focussed on the looks and expressions of the drivers as they waited, often absent, focussed on something outside the frame.
Brand new Animals Playful work examining the image of nature, its construction and mediation. Photographs of mountains, plants,…
Playful work examining the image of nature, its construction and mediation. Photographs of mountains, plants, animals and landscapes situated between cliché and subjective experience, collective longing and personal memory, presented as a book sequence.
The photographs were all taken by the artist, wether at the zoo, outdoors in nature, in an Imax 180° theatre, from posters, magazines or video games, etc. Intended as documentary photography, none of the pictures has been altered with Photoshop. Seen, experienced and captured on film, then applied to the book medium.
For exhibitions, the work is presented in different ways: as a site-adjusted photographic installations using various materials: airbrush on cloth and satin, Inkjet on paper or canvas, c-prints, laser prints. or as slide projection with video of actor reading out the alphabetical title list, asynchronous to the projection.)
Soft landing. Brain emptied. Waiting for filler. Assuming disguise. Growing up Los Angeles, in the town of Silverlake. Hopping on the plane to Stockholm one frigid December afternoon. City of dormant snowy dreams. Anxiety roaming. Sniffing the horizon. Longing for the empty. I arrange for a cottage squeezed in the center of downtown. A rustic Disneyland of two stories. Vinyl grass luxuriates the facade. The neighborhood’s trafficked by druggies, the landlady warns. The purr of the air heater implanted in the frontal lobe keeps my temperature moderate. continue reading >>
Years later. Cruising. Hitchhiker by my side. Big American Car. Slinking through Iowa. Corn blocking the sun. Perambulating via Nebraska. Wheat rotting the air. The shimmering asphalt mirage. Cruise control narcosis at 160 kilometers an hour. Sunyata. Motels filled with agitated travelers wearing polyprophene shorts, gas masks and wraparound orange-tinted sunglasses. We surf the radio. Stoned on religious stations, especially preachers like Dimitri Diamond, who offers a vial of authentic River Jordan water for every $ 100 donated to God’s righteous cause.
Few truck stops remain along this lonesome prairie trail. Mostly multinational franchises, soiled formaldehyde carpets and countless massacred insects of every hue, shape and design. At the 100t Meridian, along Highway 80, I pull off the blacktop to inhale a cheeseburger, fries and chocolate milkshake. My hitchhiker stuffed in the trunk, following orders. The tallest highway sign in the world festoons this ghost town, advertising everything and nothing. Nearby the dilapidated museum of its missing son, the American painter Robert Henri.
Memories before. Springtime in the Rocky Mountains of Colorado, Verdantridges. Sunsets kissing alpine meadows. Sybarite mountain goats. I hole up in Estes Park: the hotel where Kubrick crafted The Shining. Sipping blue agave tequila beside the 1920s swimming pool a blanket defending my sun-chapped skin from the slap of the crisp breeze. I catatonically flip through Vogue, Elle, Dazed and Condfused… On a Saturday, after a four-hour meandering hike to the top of Long’s Peak, I unearth assignment # 3567. Liquidate the forest ranger of Campsite Elk Horn.
polar bear strolling / trees at sunriseIn another place. Seasick passenger on the dinghy between St. Maartens and St.Barthes. Engines rattle gurgle pop. Our spit of cork caresses the monotonous turquoise. No sharks kissing. Only the void. Docking requires precise maneuvering to avoid the prick of coral reefs. Stranded in a 1990s resort infused with Mediterranean cuisine and staffed by the alienated local populace, I eat sushi somewhere else eight times a day. The ocean waves too choppy for swimming. The surfers congregate at noon sipping Mai Tai’s and smoking hashish. I collect color photo brochures detailing the dismal tourist attractions of this paradise, throw them into the wastebasket, promising myself to rent a sailboat and fish for marlin. My next target. Someone who scurries daily at 6:20 in the morning between points A and D. There is no B and C.
wet haired girl packed in a chevyThe grimy streets of mid-summer Cairo. Posters of Egyptian movie stars repopulating the city: girls and boys bleached blond and bikinied. Suffocating pollution baking the pores of my skin.Dizzying call of the muezzin. Garish Tutankamun’s mortuary statues. Stale roasted peanuts and fresh cold beer at the Nile river’s edge. These are a few of my daytime things. Spirits hovering about the alleys. I meander the City of the Dead by moonlight. Innocents and not, slumbering on rooftops. My hotel daters to professors from all over the world excavating treasure at the pyramids. I study the one who specializes in quantifying the migration patterns of the lotus and the serpent.
In the casbah, during the evening’s musical revue I quaff the heavy perfume of belly dancers, sticking my nose underneath their gyrating hips and undulating tummies. I wait a long time for my next assignment. And it never comes.
I terrorize my Parisian waiter. He quivers each time I grab the next cold brown dish. It is dangerous to eat this stuff.You’re to poison me I exclaim. He despises my gruff dialect. Thinking me a plebeian. But I put the stars in the firmament. In a very deep repose.
A nondescript office, the color of beige. What have we here? Me in my white lab coat. Scientist of systems archeology. The study of fragments. Images. Answers. Emptying out all their objective and subjective. Detective story. Uncovering and covering the clues. I press the wrong button on the phone bringing the emergency medical crews to my door. Something wrong with you? Digging in the backyard of the Stockholm cottage. I never ask why. Related to drugs, war, love? I take out the local tribal leader.
Flashback to the hotel on the beach Punsan. Confused karaoke, angry promises, sloppily eating octopus soaked in brine. Washed down with a slug of fireworks on the sand. My job: find the cook in the large tower restaurant. Instead I meet my end.
Turn your screen to vertical position switch to fullscreen turn on your amp play it loud & enjoy…
Phyiscal reaction to Waldorf school – by Arvil Baud and David Rengglis Band Waldorf – live in Zurich – 2005.
Chapter I – The Valley DAVOS, World Economic Forum WEF, January 2001 The World Economic Forum 2001 was…
DAVOS, World Economic Forum WEF, January 2001
The World Economic Forum 2001 was determined by the events of the previous year, when protesters came to Davos disguised as skiers or snowboarders and unanticipatedly convened for a demonstration. The security forces were entirely unprepared; the windows of the local McDonald’s were smashed to pieces; and Davos lost its untarnished reputation as an auspicious conference location.
Hence the question in 2001 was: “How to spot a protester?” The authorities even recommended to locals not to leave their houses in order to not appear suspicious. Under these circumstances, everything or everybody—photographed from wherever — was suspicious and the landscape itself became political. On the Schatzalp, from a kilometer’s distance and 500 meters above the city, the series Hotspots was shot at night using a strong telephoto lens: images of the congress center, the park of the health resort, and other apparently rather innocuous places, such as a holiday resort and the night skiing trail lit by floodlights. Technology and nocturnal light add up to images imbued with an aesthetics of surveillance and an atmosphere of all–encompassing suspicion.
Jules Spinatsch hatte schon immer ein Gespür für Widersprüche und pflegt ein ambivalentes Verhältnis gegenüber der dokumentierenden Fotografie, indem er oft an Ereignissen und Tatsachen «vorbei» fotografiert. Sich auf die Nebenschauplätze zu konzentrieren, erlaubt ihm, den gängigen visuellen Klischees zu entkommen. Beispielhaft demonstriert dies seine «Berichterstattung» über G8-Gipfeltreffen und über das World Economic Forum. Zwar wurde er als Fotograf zu den globalen Veranstaltungen zugelassen, jedoch wurden ihm solche Restriktionen auferlegt, dass er beschloss genau das Gegenteil des Vorgeschriebenen zu fotografieren, nämlich den ganzen Ausgrenzungsapparat, den solche Anlässe mit sich bringen. more >>
Dabei ortete Jules Spinatsch Zonen «zeitweiligen Unwohlseins» (Temporary Discomfort – so der Titel der Werkgruppe), die im Widerspruch zwischen dem Treffen im Interesse der Weltbevölkerung und dem Ausschluss der öffentlichen Meinung erwachsen. Statt des Ereignisses selbst führte der Künstler die Besetzung des öffentlichen Raumes durch Abschrankungen, Metalldetektoren sowie Wachpersonal vor Augen und fand auf diese Weise aussagekräftigere Bilder, als wenn er Weltwirtschaftsköpfe und Politiker beim Referieren gezeigt hätte.
Auf ähnliche, inhaltlich jedoch anders gelagerte Brennpunkte verweist er beim harmloseren Thema Wintersport, welches er ebenfalls anhand des infrastrukturellen Aufwands, den es benötigt, um den Wirtschaftszweig am Laufen zu halten, analysiert. Wie sich zeigt, wird der enorme Aufwand nur von der Grösse der Wunschprojektionen, die mit Winter, Sport und Schnee verbunden sind, übertroffen. Diese erreichen mythische Dimensionen, die gar nie erfüllt werden können, dafür umso geschickter von der Tourismuswerbung als stetes Versprechen genutzt werden. Die uneinlösbaren Zusicherungen, die andauernd von neuem die Sehnsucht nähren, erweisen sich dabei als genauso grosser Selbstläufer wie das schlechte Gewissen, das den Konsumenten plagt. Dieser ahnt, dass sein Anspruch auf Schnee, Sonne und Spass fortwährend noch mehr Energie- und Landressourcen frisst. Doch gnädigerweise weckt eine verschneite Berglandschaft nicht nur Kindheitserinnerungen an ungetrübte Freuden im Schnee, sondern verhüllt zugleich die Verschandelung der Landschaft, die mit der industriellen Auswertung solcher Erwartungen einhergeht.
Jules Spinatschs gross angelegte Studie Snow Management (2003–2007) untersucht fasziniert die Bewirtschaftung der Freizeitarena Alpenraum und weicht den gängigen Klischeebildern gekonnt aus: Seien es nun verschämt kaschierte Schneekanonen, monströse Pistenfahrzeuge oder mit Werbeplakaten gespickte Spektakel. Der Fotograf zeigt stets gleichzeitig den Illusionseffekt wie den Apparat dahinter. Er hält das Feuerwerk fest, welches farbige Lichter in der glasklaren Winternacht auf den Schnee zaubert, aber gleichzeitig auch die Verkabelungen; er zeigt uns die regelmässigen Rillen im Schnee einer frisch planierten Piste, aber auch den schmutzigen Matsch nach dem ersten Wärmeeinbruch. Nicht nur zerreisst der Künstler den illusionistischen Schleier über der Maschinerie, sondern er zieht dem Betrachter zuweilen auch den Boden unter den Füssen weg. Etwa wenn sich die 7 × 4 Meter grosse Innenansicht eines Parkhauses, das zur Eiskletterhöhle umfunktioniert wurde, unvermittelt vor dem Betrachter auftürmt. Dann vereinen sich die beinah lebensechten Dimensionen des Motivs mit dem Blick von oben herab in die «Eishöhle» und entfachen einen räumlich-visuellen Taumel, der dem Wahnsinn solcher Veranstaltungen zu entsprechen scheint.
In seiner Video-Doppelprojektion Fuxjagd (2006) dringt er noch weiter hinter die Kulissen vor. Parallel zeigt er eine Fahrt im Pistenfahrzeug nach der letzten Pistenkontrolle, und dazu Schneekanonen bei ihrem nächtlichen Einsatz. Die wacklige Fahrt in der beleuchteten Kabine des Pistenfahrzeuges, in dem ständig das Radio läuft, könnte genauso gut ein Tauchgang in der Tiefsee sein: so fremd sind die Regionen, in die das Gefährt vorstösst, und so bizarr wirkt die planierte Landschaft, dass selbst ein zufällig auftauchender Fuchs, wie eine ausserirdische Erscheinung anmutet. Und so wird die eigentliche Leistung des Künstlers sichtbar, die darin besteht, dass er trotz der enthüllenden Geste seiner Bilder einer neuen Poesie auf der Spur ist – einer Poesie, bei der man zu hoffen beginnt, dass sie die Künstlichkeit unserer Lebenswelt mit der vormals beschworenen Unberührtheit der Landschaft ein Stück weit aussöhnt und in einem neuen Schönheitsbegriff zusammenführt.
Chapter II – Oppidum GENOA, G8 Summit, July 2001 During the G8 Summit, Genoa was transformed into a…
GENOA, G8 Summit, July 2001
During the G8 Summit, Genoa was transformed into a fortress with only an inside and an outside. A large part of the city was cordoned off; steel doors were erected; those who wanted to enter the cordoned–off area had to identify themselves, already two weeks prior to the summit. The sewers were sealed. The highway from Milano to Nice was closed for five days as were the train stations and the airport. The airspace was closed off within a radius of 50 kilometers and missile-defense systems were stationed. President Bush did not reside on the luxury liner in Genoa on which the other heads of state were staying, opting presumably for an aircraft carrier in the Mediterranean instead. For five days, Genoa was at a standstill, out of order, so to speak.
Protests took place outside the red zone. The size of the protests matched the magnitude of the security precautions, not least because President Berlusconi’s strong warnings literally ended up attracting protesters. It was a hot July, and 250,000 protesters came to Genoa. For the first time, the anti–globalization movement was in the spotlight of the international media, not least because of the spectacular images. Cars went up in flames; teargas was freely used; and a protester was killed. Elite units raided sleeping protesters, mistreated them and held some of them captive for days. It remained unclear under whose command they were.
President Berlusconi remarked after the conference that in the future such meetings would probably no longer take place in cities, but on military bases and islands. Summit meetings as a means of attracting tourists were now a thing of the past. What was there to be photographed? Naturally, there had to be an iconic image of an activist of the type 2001, but then it was necessary to withdraw from the protest in order to not succumb to its predictably sensationalist temptations. The alternative was a stroll along the red zone, as close as possible to the actual conference location, the Palazzo Ducale—as close to power as possible.
Demonstrationen fanden ausserhalb der roten Zone statt. Deren Grössenordnung entsprach den Sicherheitsvorkehrungen, hatte doch Berlusconi mit seinen lautstarken Warnungen die Demonstranten geradezu angelockt. Es war Juli, es war warm, und so kamen 250.000 Demonstranten. Die Antiglobalisierungsbewegung wurde ein weltweites Medienthema, nicht zuletzt wegen der spektakulären Bilder: Einige Autos gingen in Flammen auf, Tränengas wurde eingesetzt, ein Demonstrant kam ums Leben. Elitetruppen, bei denen unklar blieb, wem sie unterstellt waren, überfielen schlafende Demonstranten, misshandelten sie und hielten sie zum Teil tagelang fest.
Präsident Berlusconi bemerkte nach der Konferenz, dass solche Treffen in Zukunft wohl nicht mehr in Städten, sondern auf Militärbasen und Inseln durchgeführt werden würden. Gipfeltreffen als Tourismusförderung hatten ausgedient.
Was konnte man hier fotografieren? Zuerst natürlich ein ikonenhaftes Bild eines Aktivisten, Typus 2001, dann aber raus aus der Demonstration, um nicht ihren absehbaren sensationalistischen Verführungen zu verfallen. Die Alternative war eine Wanderung entlang der roten Zone, möglichst nahe am eigentlichen Kongressort, dem Palazzo Ducale, dem Ort der Macht.
Chapter III – Corporate Walls NEW YORK, World Economic Forum WEF, February 2002 At first, it was unclear…
NEW YORK, World Economic Forum WEF, February 2002
At first, it was unclear whether the World Economic Forum would even take place in 2002. In 2001, the protesters were held up and, on their way to Davos, turned back in Landquart. They had to return to Zurich where they started a massive riot. An analysis of security issues, outlining new strategies in dealing with the anti–globalization movement, was commissioned from a renowned Swiss consulting firm.
Shortly after 9/11, Klaus Schwab, the founder of the World Economic Forum, announced that the WEF 2002 would take place in New York as a sign of solidarity with the city’s plight. A rather hysteric atmosphere was to be expected since this was the first large–scale event with the participation of international leaders after 9/11. Astonishingly, quite the contrary was the case.
The congress took place at the Waldorf Astoria on Park Avenue, near Grand Central Station. Beyond one or two blocks off the Waldorf Astoria, hardly any security measures were evident. Only a small area was cordoned off. There was a large number of policemen on the street, yet they did not show off a provocative display of weapons. In fact, they looked more like traffic police. The skyscrapers surrounding the Waldorf (Zone A) were a high–security zone impossible to enter for outsiders. They were literally turned into the walls of a fortress, which made a further expansion of the prohibited area unnecessary. Images taken from above were consequently impossible, since they were not deemed desirable by the organizers of the event (WEF, NYPD, and the “global players” residing in the surrounding skyscrapers: UBS, CSFB, Citibank, etc.). Instead, the series Corporate Guards came about. It contains images of the points of entrance to the security structure. From the outside, I took pictures of corporate lobbies replete with the security personnel hired for the occasion.
In order to gain access to Zone B surrounding the hotel I needed a permit. With a considerable amount of diplomatic maneuvering, persistence, and ultimately good luck, I was the only photographer permitted access to Zone B with a participant’s badge, which was not charged with the electronic access code. This did not matter, since I did not want to enter the hotel. In the zone surrounding the hotel, however, I was considered a participant. This illustrates to what degree images are a question of organization these days. The “decisive moment” often takes place ahead of the actual event.
Kurz nach 9/11 gab dann Klaus Schwab, der Gründer des WEF, bekannt, das WEF 2002 würde als Zeichen der Solidarität in New York stattfinden. Da dies doch das erste Grossereignis unter Beteiligung internationaler Politiker in New York seit 9/11 war, konnte man eine hysterische Atmosphäre erwarten. Überraschenderweise war das Gegenteil der Fall.
Kongresszentrum war das Hotel Waldorf Astoria an der Park Avenue, in der Nähe der Grand Central Station. Weiter als ein oder zwei Strassen um das Waldorf Astoria war kaum etwas sichtbar von den Sicherheitsvorkehrungen, nur ein kleiner Bereich wurde abgesperrt. Auf den Strassen waren zwar sehr viele Polizisten anzutreffen, diese stellten allerdings kein provozierendes Waffenarsenal zur Schau, sondern wirkten wie Verkehrspolizisten. Die Bürotürme rund um das Waldorf (Zone A) waren so gesichert, dass sie für Aussenstehende undurchdringlich und zu Festungswällen wurden, die eine weiträumigere Ausdehnung der Sicherheitszone überflüssig machten.
Bilder, aufgenommen von oben wie in Davos, waren hier somit nicht möglich, da sie von den Organisatoren des Ereignisses (NYPD, WEF und die „global players“, die in den Bürotürmen
eingemietet waren: UBS, CSFB, Citibank, usw.) nicht gewünscht wurden. An deren Stelle entstand die Serie Corporate Guards. Sie zeigt Bilder der durchlässigen Schnittstellen des Sicherheitskonzepts. Ich fotografierte von aussen die Lobbys der Bürotürme, die mit eigens für diesen Anlass angeheuertem Wachpersonal bestückt waren.
Um allerdings überhaupt in die Zone B rund um das Hotel zu gelangen, brauchte ich eine Genehmigung. Mit viel Diplomatie, Hartnäckigkeit und letztendlich Glück erhielt ich Zugang zu einem Gebiet, in dem ich als einziger fotografieren durfte, mit einem Teilnehmerbadge, ausgestellt durch das WEF, der aber elektronisch nicht gelöst war. Das spielte allerdings keine Rolle, da ich das Hotel nicht betreten wollte. In der Zone um das Hotel wurde ich freilich für einen Teilnehmer gehalten. Dies zeigt, in welchem Mass Bilder mittlerweile auch und gerade eine Organisationsfrage sind. Der „decisive moment“ liegt heute oft im Vorfeld.
Temporary Discomfort, Chapter IV, Pulver gut, 2003 WORLD ECONOMIC FORUM WEF, DAVOS, January 2003 The declared goal of…
WORLD ECONOMIC FORUM WEF, DAVOS, January 2003
The declared goal of the security strategy proposed by the report on the World Economic Forum 2001 was to delegitimize violent protesters by dividing the protesters amongst themselves in a so–called “playground scenario”, one of three proposed scenarios (besides a bunker scenario and a marketplace scenario). The playground scenario proposed the inclusion of NGOs and adversaries of globalization willing to engage in discussion and allowed for protests under the condition of strict adherence to a set of rules. The basic structure of the event remained unchanged, however: “The annual meetings of the WEF basically remain an exclusive meeting place for top managers, economic leaders, and politicians. This basic intent of the WEF limits, at the same time, the scope of a possible inclusion of grassroots movements.” The proposed divisive strategy was successfully implemented the next year, when trains were controlled in Fideris, and violent demonstrators ended up blocking those willing to be controlled.
I now wanted to work on par with the security forces and to subversively turn their technology against themselves. Just like in a high–tech war I wanted to create images without being physically present by using remote–controlled cameras.
The panoramic views of skiing areas, recorded by network cameras (zoom cameras that can be turned and tilted), on the website www.davos.ch showed a possible approach. The decisive aspect is their programming. Together with Reto Diethelm, an engineer specialized in their programming, we developed and installed a surveillance triangle with three cameras, covering almost seamlessly the entire environment of the WEF. Our goal was to condense as much information, spatial as well as temporal, in a high–resolution panorama. Our headquarters was the library, closed for security reasons, at the border of the cordoned–off area—seven days of lonely programming and data evaluation.
The precisely calculated arbitrariness of the surveillance cameras turned into a high–tech farce on the day of the protest. We had to start the camera without exactly knowing when and from where the protest would start. The cameras recorded the entire time frame, yet only one protester is there to be seen, since the movement of camera B and the protest were off–synch.
Die vorgeschlagene Spaltung gelang bereits im folgenden Jahr, als in Fideris Züge kontrolliert wurden und gewaltbereite Demonstranten jene, die gewillt waren sich kontrollieren zu lassen, blockierten.Ich wollte nun technologisch mit den Sicherheitskräften gleichziehen und ihre Technologie subversiv auf sie selbst anwenden. Wie in einem Hightech–Krieg wollte ich Bilder herstellen, ohne selbst anwesend zu sein, wollte Kameras aus der Ferne steuern.Die Panoramas von den Skigebieten auf der Website www.davos.ch, aufgenommen von Netzwerkkameras (schwenk- und kippbaren Kameras mit Zoomfunktion), zeigten einen möglichen Lösungsansatz auf. Entscheidend ist die Programmierung. Zusammen mit Reto Diethelm, einem darauf spezialisierten Ingenieur, entwickelte und installierte ich ein Überwachungsdreieck aus drei Kameras, die nahezu zusammenhängend die Umgebung des WEF abdeckten. Ziel war, möglichst viel Information, zeitlich wie räumlich, zu verdichten, ähnlich den Panoramen des 19. Jahrhunderts.
Über eine Dauer von ein bis vier Stunden wurden bis zu 2.500 Einzelbilder aufgenommen, die zu hochaufgelösten Panoramen zusammengefügt wurden. Unser Hauptquartier war die geschlossene Bibliothek am Rande der Sperrzone – sieben Tage einsames Programmieren der Kameras und Auswertung der enormen Datenmengen.
Technical details
Discontinuous Panorama A240635
World Economic Forum WEF, Davos-CH, 24. January 2003
Network-Camera A: Promenade, Congress-Center North and Middle Entry, Kurpark
2176 still shots recorded from 06:35–09:30 hInkjet print on 4 panels 220 × 560 cm
3 DVD Hotspots, 7’28 min. each
Discontinuous Panorama A281818
World Economic Forum WEF, Davos-CH, 24. January 2003
Network-Camera A: Promenade, Congress-Center North and Middle Entry, Kurpark
2176 still shots recorded from 18:18–21:13 h
Inkjet print framed 110 × 250 cm
Discontinuous Panorama B251356
Anti-WEF World Economic Forum Demonstration, Davos-CH, 25 January 2003
Camera B: Hertistrasse, Talstrasse, Congress-Center South Entry, Kurpark
1740 still shots recorded from 13:56–17:15 h
Inkjet print framed 110 × 250cm
Discontinuous Panorama C240700
Camera C: Congress-Center North Entry, Promenade Davos Valley.
817 still shots recorded from 07:00–08:30 h
Inkjet print framed 50 × 120 cm
Chapter V – Revolution Marketing EVIAN/GENEVA, G8 Summit, June 2003 The G8 Summit in 2003 took place in…
EVIAN/GENEVA, G8 Summit, June 2003
The G8 Summit in 2003 took place in Evian, a romantic health resort on the French border of Lake Geneva. The Swiss government was confronted by the French government with the fait accompli that the eight heads of state would reside in Evian, and the City of Geneva would have to take care of the rest. The protests took place in Geneva; the participants arrived at the airport of Geneva; all access roads led to Geneva; 2,000 functionaries stayed in Geneva and Lausanne. In short, any visible activity would take place in Geneva, and not in Evian.
A few days before the actual summit meeting, almost every storefront in Geneva’s inner city—in the neighborhood of the Belair shooping district and, in particular, along the course of the protest march—was barricaded with yellow boards. Evidently, no one had considered that yellow acts as a signal and attracts attention. Only at a BP gas station on the road to Annemasse, with its logos painted over green and columns covered with white plastic sheets, it became evident what this was all about on a visual and symbolical level. It was not about protection, but rather about making invisible possible targets of destruction. After all, who would want to damage a neutrally white column? In the two days before the protesters arrived and predictably covered the yellow boards with their logos, images were taken of the various strategies to render invisible possible targets of destruction, between protection and camouflage. The boards are a thin membrane between two worlds, the point of their postponed intersection.
L’ECLAT C’EST MOI – Jules Spinatsch’s Icelandic scandal research The current research project is called Tableau d’Éclats. This…
The current research project is called Tableau d’Éclats. This shows an arrangement of black-and-white photographs, which appear to document powerful explosions: bomb impacts, volcanic eruptions or the collision of extraterrestrial energy fields. Simultaneously abstract and concrete, the depictions allow many speculations and interpretations, primarily also in an art context that has apparent equivalents in surrealist forms and sculptures. The solution is located in the area between all of these potential perceptions: the pictures were taken in Iceland, where volcanic energy fields emerge at the Earth’s surface and produce bubbling energetic transformations in muddy pools.
Here, media reflection also plays a role when the artist, during his associative research, discovers that there is an independent éclat theory, so to speak, which has found its way into media studies in the form of the book L’Eclat c’est moi. Helmut Moser’s 1989 publication, with the subtitle „Notizen zu Stand und Begriffen der skandalforschung“ (Notes on the State and Terminology of Scandal Research), addresses the medial mechanisms of „scandal rebuffal“. According to Moser, the various stages of escalation are as follows: „discovery, publication, attack and defence, dramatisation, labelling, status degradation“. While arranging his 112 éclat images in seven developmental steps according to formal principles, Spinatsch discovered the analogy between scandal theory and the formal build-up of tension that takes place when volcanically hot mud bubbles burst. Thus, in their formal escalation, the Icelandic bubble photos replicate the relentless dynamics of the media scandal – and indeed literally in all four dimensions: in the flat media reality, in the mental trauma and in the impact over time, the half-life of which, fortunately for those affected, is becoming ever shorter in the context of the society of the spectacle.
Christoph Doswald
Das aktuelles Rechercheprojekt trägt den Titel Tableau d’Éclats. Gezeigt wird eine Anordnung kreisrunder Schwarz-Weiss-Fotografien, die den Anschein erwecken, gewaltige Explosionen zu dokumentieren: Bombeneinschläge, Vulkaneruptionen oder die Kollision extraterrestrischer Energiefelder. Abstrakt und konkret zugleich, lassen die Abbildungen viele Spekulationen und Interpretationen zu, vor allem auch im Kunst-Kontext, der in surrealistischen Formen und Skulpturen offenkundige Entsprechungen hat. more >>
Die Auflösung verortet sich im Zwischenbereich all dieser Wahrnehmungspotenziale: Die Bilder sind in Island entstanden, wo vulkanische Energiefelder an die Erdoberfläche treten und in schlammigen Teichen blubbernde, energiegeladene Transformationen produzieren. Medienreflexion kommt auch hier ins Spiel, wenn der Künstler bei seinen assoziativen Recherchen entdeckt, dass es gewissermassen eine eigenständige Eclat-Theorie gibt, die in Form des Buches L’Éclat c’est moi Eingang in die Publizistik gefunden hat. Helmut Mosers 1989 erschienene „Notizen zu Stand und Begriffen der Skandalforschung“, wie es im Untertitel heisst, befassen sich mit den medialen Mechanismen der „Skandalabfuhr“. Nach Moser lauten die verschiedenen Stadien der Eskalation: „Enthüllung, Ver.ffentlichung, Angriff und Verteidigung, Dramatisierung, Etikettierung, Statusdegradierung“. Als Spinatsch seine 112 Eklat-Bilder nach formalen Prinzipien in sieben Entwicklungsstufen ordnet, entdeckte er die Analogie von Skandaltheorie und dem formalen Spannungsaufbau, der beim Platzen von vulkanisch heissen Schlammblasen entsteht. Die isländischen Blubber-Fotos bilden so in ihrer formalen Eskalation die unerbittliche Dynamik des Medienskandals nach – und zwar buchst.blich in allen vier Dimensionen: in der flachen Medien-Wirklichkeit, in der mentalen Verletzung und in der zeitlichen Wirkungskraft, deren Halbwertszeit im Kontext der Spektakelgesellschaft zum Glück für die Betroffenen immer geringer wird.
Geneve
Le Centre de la photographie Genève présente à Art Genève le dernier travail de Jules Spinatsch au titre énigmatique : « Eclats ». Loin de faire références à la lumière voir même aux Lumières, «Éclats» traite de manière allégorique un sujet à l’opposé même des Lumières qui eux souhaitaient une formation de l’opinion publique sur une base rationnelle. more >>
L’artiste se réfère à un texte édité en 1989 par Helmut Moser au titre non démuni d’humour (noir) : « L’Éclat, c’est moi » suivi du sous-titre, « Au sujet de la fascination pour nos scandales ». Le politologue observe que dans nos « démocraties », dont la presse devait constituer le quatrième pilier, les mass-médias participent de moins en moins à une formation rationnel de l’opinion public. Au contraire, ils interviennent par la « révélation » de scandales. Helmut Moser a observé les mécanismes de leur traitement et identifié 7 stades (révélation, publication, attaque, défense, dramatisation, identification négative et dégradation du status) dans le déroulement de leur irruption dans le paysage politique. Jules Spinatsch reprend ces stades en regroupant en 7 catégories 112 photographies d’éruptions de boue volcanique en Island, des petits blups qui paraissent, démuni d’échelles, catastrophiques. Ces photographies circulaires, présentées en une grille linéaire, ne sont que la trace d’explosions permanentes, se produisant quotidiennement sous nos pieds, à quelques kilomètres à l’intérieur de notre planète.
Video
Super Meta Eclat ist eine Weiterbearbeitung, der Einzelbilder von L’éclat c’est moi. Während jedes Einzelbild von L’éclat c’est moi als fotografische Skulptur verstanden werden kann, oder im Kontext der Medien-Theorie Mosers als 3D-Momentaufnahme einer Ereignisentwicklung gelesen wird, versuchen die Super Meta Éclats Überbilder mehrere Zustände spekulativ und komprimiert darzustellen. Ihre visuelle Komplexität ist soweit erhöht, dass selbst die Kenntnis über Herkunft und Herstellungsprozesse nicht viel zum Verstehen beiträgt. Mit der Flucht vor der Verbindlichkeit entfalten sie eine meditative Wirkung, die den „Blick“ ins unendlich Ferne oder ins eigene Innere lenkt.
Die Video-Projektion Super Meta Eclat – Liquid lässt ein permanenten transparenten Fluss von überlagerungen ablaufen, zwischen Abbildung und Abstraktion, zwischen darstellend und erfindend. Super Meta Éclat, ein Resultat, ein Überfluss, der paradoxerweise dem ursprünglichen Naturphänomen wieder nahekommt, ignoriert man seine Buntheit.
Temporary Discomfort, Chapter IV, Pulver gut, 2003 WORLD ECONOMIC FORUM WEF, DAVOS, January 2003 The declared goal of…
WORLD ECONOMIC FORUM WEF, DAVOS, January 2003
The declared goal of the security strategy proposed by the report on the World Economic Forum 2001 was to delegitimize violent protesters by dividing the protesters amongst themselves in a so–called “playground scenario”, one of three proposed scenarios (besides a bunker scenario and a marketplace scenario). The playground scenario proposed the inclusion of NGOs and adversaries of globalization willing to engage in discussion and allowed for protests under the condition of strict adherence to a set of rules. The basic structure of the event remained unchanged, however: “The annual meetings of the WEF basically remain an exclusive meeting place for top managers, economic leaders, and politicians. This basic intent of the WEF limits, at the same time, the scope of a possible inclusion of grassroots movements.” The proposed divisive strategy was successfully implemented the next year, when trains were controlled in Fideris, and violent demonstrators ended up blocking those willing to be controlled.
I now wanted to work on par with the security forces and to subversively turn their technology against themselves. Just like in a high–tech war I wanted to create images without being physically present by using remote–controlled cameras.
The panoramic views of skiing areas, recorded by network cameras (zoom cameras that can be turned and tilted), on the website www.davos.ch showed a possible approach. The decisive aspect is their programming. Together with Reto Diethelm, an engineer specialized in their programming, we developed and installed a surveillance triangle with three cameras, covering almost seamlessly the entire environment of the WEF. Our goal was to condense as much information, spatial as well as temporal, in a high–resolution panorama. Our headquarters was the library, closed for security reasons, at the border of the cordoned–off area—seven days of lonely programming and data evaluation.
The precisely calculated arbitrariness of the surveillance cameras turned into a high–tech farce on the day of the protest. We had to start the camera without exactly knowing when and from where the protest would start. The cameras recorded the entire time frame, yet only one protester is there to be seen, since the movement of camera B and the protest were off–synch.
Die vorgeschlagene Spaltung gelang bereits im folgenden Jahr, als in Fideris Züge kontrolliert wurden und gewaltbereite Demonstranten jene, die gewillt waren sich kontrollieren zu lassen, blockierten.Ich wollte nun technologisch mit den Sicherheitskräften gleichziehen und ihre Technologie subversiv auf sie selbst anwenden. Wie in einem Hightech–Krieg wollte ich Bilder herstellen, ohne selbst anwesend zu sein, wollte Kameras aus der Ferne steuern.Die Panoramas von den Skigebieten auf der Website www.davos.ch, aufgenommen von Netzwerkkameras (schwenk- und kippbaren Kameras mit Zoomfunktion), zeigten einen möglichen Lösungsansatz auf. Entscheidend ist die Programmierung. Zusammen mit Reto Diethelm, einem darauf spezialisierten Ingenieur, entwickelte und installierte ich ein Überwachungsdreieck aus drei Kameras, die nahezu zusammenhängend die Umgebung des WEF abdeckten. Ziel war, möglichst viel Information, zeitlich wie räumlich, zu verdichten, ähnlich den Panoramen des 19. Jahrhunderts.
Über eine Dauer von ein bis vier Stunden wurden bis zu 2.500 Einzelbilder aufgenommen, die zu hochaufgelösten Panoramen zusammengefügt wurden. Unser Hauptquartier war die geschlossene Bibliothek am Rande der Sperrzone – sieben Tage einsames Programmieren der Kameras und Auswertung der enormen Datenmengen.
Technical details
Discontinuous Panorama A240635
World Economic Forum WEF, Davos-CH, 24. January 2003
Network-Camera A: Promenade, Congress-Center North and Middle Entry, Kurpark
2176 still shots recorded from 06:35–09:30 hInkjet print on 4 panels 220 × 560 cm
3 DVD Hotspots, 7’28 min. each
Discontinuous Panorama A281818
World Economic Forum WEF, Davos-CH, 24. January 2003
Network-Camera A: Promenade, Congress-Center North and Middle Entry, Kurpark
2176 still shots recorded from 18:18–21:13 h
Inkjet print framed 110 × 250 cm
Discontinuous Panorama B251356
Anti-WEF World Economic Forum Demonstration, Davos-CH, 25 January 2003
Camera B: Hertistrasse, Talstrasse, Congress-Center South Entry, Kurpark
1740 still shots recorded from 13:56–17:15 h
Inkjet print framed 110 × 250cm
Discontinuous Panorama C240700
Camera C: Congress-Center North Entry, Promenade Davos Valley.
817 still shots recorded from 07:00–08:30 h
Inkjet print framed 50 × 120 cm
Heisenbergs Offside, 2013 World Championship Qualification, Switzerland – France Stade de Suisse, Bern Wankdorf 3003 single images, recorded…
3003 single images, recorded with computer
controlled network camera
from 20:20 to 23:05, October 8, 2005
Heisenberg’s Offside documents a FIFA World Championship Qualification football match in Bern. A computer-controlled network camera was installed on the roof of the stadium exactly above the halfway line. Thirty minutes before the game began, the camera started recording an image every three seconds, advancing in columns from left to right. In the beginning, on the left side of the panorama, the images just show fans, security forces, photographers, journalists. When the game began, the camera reached the green and recorded impressions of the first half of the game – mostly grass, some legs, and some players. After fourteen minutes, it shows 0:0 on the scoreboard. By the time of the interval, the camera reached a banner acknowledging the sponsors in the center of the field. During the second half of the game, the camera again recorded mostly grass. In minute seventy-eight, it shows 1:0 for France on the scoreboard. A column of cheering Swiss fans indicates another goal. The game ended 1:1. After the game, the camera recorded for another thirty minutes, while the audience left the stadium. The ball is never to be seen on the entire panorama. It remained out of view of the camera. The game itself remains mostly invisible. Instead the audience and the gigantic apparatus surrounding the game become the main focus. The title refers to Werner Heisenberg’s uncertainty principle, which asserts that two complimentary properties of a particle cannot be precisely determined simultaneously.
There are three versions of Heisenberg’s Offside. Version 1 is a site-specific panorama installation. Version 2 is a framed inkjet print with the title and a match report printed on the white border. Version 3 is a two-volume book with one photograph on each page in chronological order. Each volume documents a halftime.
Goals:
52. Cissé 0:1.
79. Magnin 1:1 (Freekick)
Referee:
Hauge (Norway)
Attendance:
31 400 (sold out)
Remarks:
Free swiss flag on every seat
Switzerland:
Zuberbühler;
Philipp Degen, Müller, Senderos, Magnin;
Barnetta (91. Behrami), Vogel, Wicky (83. Lustrinelli);
Cabanas;
Frei, Vonlanthen (60. Gygax)
France:
Coupet;
Réveillère, Thuram, Boumsong, Gallas;
Vieira, Makelele;
Dhorasoo (46. Cissé), Zidane, Malouda (91. Govou);
Wiltord
Switzerland without Streller and Grichting (on the tribune),
France without Trezeguet and Henry (both injured).
6. Goal Frei not given (offside).
Cautions:
11. Makelele, 67. Barnetta (fouls)
Fabre n’est pas venu, 2006 Conseil Municipal de la Mairie de Toulouse Panorama composed of 3960 single images,…
Panorama composed of 3960 single images,
recorded with computer-controlled network camera
from 11:33 to 18:01, June 30, 2006
Fabre n’est pas venu shows a meeting of the Toulouse City Counsel, in which 256 items were discussed. The computer-controllednetwork camera was placed slightly off the central axis of the room, a little bit closer to the mayor than to the visitors. Due to the length of the meeting, the rotating webcam covered 400 degrees. Consequently, the left-wing opposition was doubled, yet still remained a minority. The titles refers to the potentially confidential note of a city councilor that reads “Fabre did not come.” Monsieur Fabre is the head of a major pharmaceutical company in the south-west of France. The reference point of Fabre n’est pas venu is Jean-Louis David’s monumental painting from 1807 of Napoleon Bonaparte’s consecration as French emperor in the Musée du Louvre. Both works are representations of political power, one commissioned by the French emperor, the other by the City of Toulouse (i. e. the festival Le Printemps du Septembre). Whereas David’s painting asserts complete control of Napoleon’s image as befits an emperor, Spinatsch in a democratic fashion cedes the control to the automatic camera.
There are five versions of Fabre ne’est pas venu. Version 1 is a site-specific panorama installation. Version 2 is a framed inkjet print with the title and the seating order of the city council printed on the white border. Version 3, Oben und Unten (Above and below), is a series of randomly paired images, each pair printed on a separate sheet. One image in each pair was taken from the top half of the room, the other from the lowerhalf. Version 4, Sous la Table – Fabre is a series of framed inkjet prints that show details recorded below the table of the City Council. Version 5 will be a book with images from the series Sous la Table – Fabre.
Vienna MMIX 10008/7000 – Portrait of a society, 2009 Vienna Opera Ball10008 images, one every 3 seconds, recorded…
Vienna MMIX is based on a recording of the Vienna Opera Ball. It was inspired by Josef Haslinger’s political thriller Opernball (1995), in which right-wing extremists carry out an attack with poison gas on the annual Vienna Opera Ball, Austria’s most important social event, televised live by the national TV network.
Vienna MMIX was conceived as a circular panorama in a public space. The installation on the Karlsplatz in Vienna, in which the images are shown in chronological order as a 360° panorama, gave the audience democratic access to this exclusive event.
Vienna MMIX marks a shift in Spinatsch’s approach to the automatically recorded images. He began to consider them as autonomous single images, independent of the topic, the context, and the panorama. This becomes evident in the five versions of Vienna MMIX.
Version 1 is the cylindrical panorama on Karlsplatz in Vienna.
Version 2 are various blocks of selected single images arranged in a grid. The number of images in a block varies from twenty-four to one hundred twenty images.
Version 3 is a three-volume book. Volume I shows all the images recorded at Opera Ball in chronological order, with one column of the panorama on a double page. Volume II shows seventy-one images, edited down by Spinatsch from the 10008 images, each printed on a double page in order to emphasize their autonomous character. Volume III provides critical reflections on the project and background information.
Version 4 is a two-hour video shown in a cinema setting. The original recording of the single images is shown in chronological order, three seconds each.
Version 5 Vienna – Cul de sac, the panorama is recreated on a 720° spiral-shaped structure with the cut-up pages from two monographs Volume I.
Joerg Bader
On Jules Spinatsch’s new Surveillance Panorama VIENNA MMIX
Right now, as I am writing these lines from Belo Horizonte in Brazil, Jules Spinatsch’s latest work, Vienna MMIX – portrait of a society is being unveiled in a public park at Karlsplatz. It is drizzling in Vienna, as I can see from the city tourist board’s web-cam.
The thirty-five-meter photographic panorama consists of 10’008 individual pictures, arranged in chronological order to a 360“ circular panorama. The pictures were taken by a computer-controlled network camera with a strong tele-lens at the Vienna Opera Ball 2009. During eight and a half hours — the entire length of the evening — the camera made two full rotations on its own axis, while recording a picture every 3 seconds. It is Spinatsch’s largest photographic surveillance panorama to date, physically as well as in terms of data size. continue reading >>
Jules Spinatsch invented his surveillance panoramas for the series on global summits Temporary Discomfort. In January 2003 he installed three computer controlled network cameras around the perimeter of the congress center, the site of Davos’ World Economic Forum (WEF). During the summit, the cameras transmitted a panoramic view of Davos and the WEF directly to the Kunstraum Walcheturm in Zurich, a city that could be considered the respective hinterlands of the international corporations and their opponents, the anti-globalization activists.Spinatsch’s perspective is opposed to the fast-moving and spectacular image production for the mass media. He uses a surveillance-style approach similar to that of the tourism industry, the police or public-transport companies. Yet his aim is not to monitor people, but rather to reverse the pictorial hierarchies and criteria. What is recorded by the camera is determined by a computer program, not the photographer. It means that we end up seeing unexpected details and moments overlooked by the lenses of the mass media, who principally cover these events.
In Bern he documented the 2005 World Cup qualification match between Switzerland and France: Heisenberg’s Offside (3003 single shots over 165 minutes). In the stadium we peer over a journalist’s shoulder at his computer screen; or we see a part of the roof or into the driver’s cabin of a fire engine; yet the footballers are hardly to be seen, and not even a single glimpse of the ball was recorded. Spinatsch’s panorama shows us the opposite of TV, instead of representing the game it is revealing the making of its media architecture. In Toulouse, Spinatsch captured an entire session of the city council in summer 2006 (Fabre n’est pas venu, 3960 single shots over 7h). We can read the time on a delegate’s watch, or a possibly confidential note held by a politician on the righthand side: Fabre did not come — this sentence has become the title of the work, and points to a important quality of Spinatsch’s surveillance panoramas: In terms of expectations, they are bound to fail, which in turn immunizes them to propaganda purposes.
This is one of several displacements common to Spinatsch’s work: in an age of never-ending streams of images, he’s slowing an event down with a sequence of thousands of pictures that, from a distance, look like a grid of pixels. But from close we realize that they reconstruct a continuous pictorial space from thousands of documentary time fragments — not in an objective, but in a speculative way.
What’s more, he also modifies the concept of ‘authorial photography’. The still much-vaunted decisive moment identified by the godfathers of humanistic photography is now determined by machines according to mathematical rules, so that the artist is now closer to Muybridge’s motion studies and Warhol (I want to be a machine) than to Cartier-Bresson. Yet the documentary approach is deeply engrained in all of these panoramas, down to the very last pixel. The documentary aspect may come out less in his latest work, Vienna MMIX (2009) — instead, it’s the portrait of a society, especially in the distilled presentation of thirty-six prints of individual shots. Since time immemorial the Viennese Opera Ball has been one of the most prestigious society events in Europe. The women appear in long evening dresses and the men in tails, as though they’ve just walked out of a Hollywood’s Sissy Production. Yet this unreal effect is also a result of the broken-up linearity and isolation of the individual images in the collection.
In any event, Spinatsch’s surveillance panoramas can no longer be explained in terms of current photographic genres: new criteria must be created in order to describe his novel time-based imagery. No doubt, it is photography, but closer to moving images and even painting — it is located somewhere in this bermuda triangle, an interesting new island in the perilous ocean of contemporary image production.
Joerg Bader, Director Centre de la photographie (CPG), GenevaJosef Haslinger
Resselpark – Karlsplatz, Wien 29. Juli 2010
etwas ist falsch an diesem rundpanorama von jules spinatsch. der besucher steht nicht in der mitte, wie bei den panoramen, die im 19. jahrhundert in die europäischen städte einzug hielten, oder wie beim bauernkriegspanorama in bad fankenhausen, für das der damalige kulturminister der ddr im sowjetischen textilkombinat sursk eine leinwand von 123 metern länge und 14 metern breite bestellt hatte, die dann zwischen zwei stahlringen aufgespannt und vom leipziger maler und kunstprofessor werner tübke mit ca. 3000 figuren bemalt wurde. solche panoramen hatten etwas monumentales. sie stellten gewonnene schlachten dar, oder, wie im fall von werner tübke, die renaissancezeit mit all ihren unruhen, aufbrüchen und den beginnenden glaubenskämpfen der moderne. als zuschauer war man in diesen panoramen gleichsam gefangen. es gab nur noch das zu sehen, was das panorama darstellte. die außenwelt war ausgesperrt. die einzige gegenwart, die zugelassen wurde, war die des betrachtenden menschen. und der stand im zentrum. continue reading >>
beim panorama von jules spinatsch müssen die betrachter außen herumlaufen. diese wanderungen des publikums im kreis erinnern ein wenig an sakrale rituale. an priester und ministranten, die mit weihrauchfässern den altar umrunden, an allerheiligenprozessionen um die kirche, an die regenbogenparade um die ringstraße, oder auch nur an das ponyreiten am wiener christkindlmarkt. aber das, was hier von mehr oder weniger kunstsinnigen betrachtern umkreist wird, ist kein einschneidendes geschichtliches ereignis, es hat nichts mit gesellschaftlichen aufbrüchen und auch nichts mit spirituellen traditionen zu tun. in der mitte ist nur eine technische hilfskonstruktion, die dazu dient, den sich über 30 meter erstreckenden momentaufnahmen des wiener opernballs eine stütze zu sein.jules spinatsch lässt die karlsplatz-besucher um den tempel der österreichischen seitenblickegesellschaft tanzen. das ganze gleicht einer reinszenierung des barocken vanitas-motivs. die zur schau gestellte eitelkeit schlägt um in nichtigkeit und leeren schein. das ponyreiten auf dem christkindlmarkt macht den kindern spass, auch wenn sie nur strohballen umrunden. aber hier, beim rundpanorama von jules spinatsch, läuft man nicht des spasses wegen im kreis, sondern gleichsam um der strohballen willen. und das lädt die strohballen mit bedeutung auf. die hihi-und-haha-kultur der mediengesellschaft, die landauf und landab als traumbild des schönen lebens in die privathaushalte geliefert wird, verdichtet sich zur bildskulptur im öffentlichen raum.die inszenierung dieser bildskulptur folgt einem anderen code als die inszenierung des opernballs. man sieht auf dem panorama die fernsehkameras, man sieht die mikrofone, man sieht die society-reporter bei der arbeit, man sieht, dass der gesamte opernraum in ein großes unterhaltungsstudio umgestaltet wurde. es ist eine meta-inszenierung. und darum vermag sie auch nicht das ewige lächeln und lachen wiederzugeben, das zum markenzeichen der society-reportage wurde, sondern sie folgt dem sturen rhythmus einer programmierten überwachungskamera, die 17352 mal alle drei sekunden ein bild schießt und dabei das gesamte interieur der wiener staatsoper streifen für streifen eine ganze nacht hindurch zweimal abtastet. das dabei entstandene gesamtbild unterscheidet sich aus der ferne nicht von den opernballbildern, die wir kennen. tritt man jedoch näher, wird der unterschied deutlich. das inszenierte lächeln wird zum gefrorenen lächeln, die inszenierte fröhlichkeit versteinert.
würden wir wie bei den alten panoramen drinnen stehen und um uns herum den innenraum der staatsoper in dieser raffinierten verschränkung von räumlicher und zeitlicher abfolge auf einer runden wand abgelichtet sehen, wir wären wohl ein bisschen enttäuscht und würden uns fragen, warum nicht gleich eine million bilder und das ganze in den echten proportionen des opernballs, damit der faymann genauso groß aussieht wie der wirkliche bundeskanzler und in genau der gleichen entfernung zu sehen ist, wie ich ihn tatsächlich sehen würde, wenn ich in der staatsoper auf einem luster hinge und aus dieser obersten spionageposition einem glücklosen regierungschef ins stübchen schaute.aber wir zuschauer, zuhörer und eröffnungsredner hängen nicht am nachkriegsprunkluster des wiener opernballs 2009, sondern wir gehen am karlsplatz spazieren und stoßen dabei auf eine bildskulptur, bei der die innenraumperspektive des opernballs exhibitionistisch nach außen gestülpt ist. menschen in frack und abendkleid, die in die gegenüberliegende loge oder aufs tanzparkett schauten, schauen nun die henry-moore-statue an, vielleicht auch nur ein gebüsch oder einen hund, der an eine laterne pinkelt. wir sind zwar diejenigen, die um einen leeren zylinder herumlaufen und dabei der auf ihm abgebildeten eitelkeit eine gewisse bedeutsamkeit verschaffen, aber gleichzeitig sind wir diejenigen, denen das bild beim nähertreten in eine andere perspektive kippt. die wichtigste aktivität der menschen am wiener opernball scheint darin zu bestehen, mit einer kleinen kamera oder einem handy festzuhalten, dass sie auf dem opernball sind. solche details sind es letztlich, die den unterschied machen. das panorama setzt sich aus bildern zusammen, die gleichsam hinterrücks aufgenommen wurden, auf die sich niemand einstellen konnte.
ein bild wie das von der frau mit roter halskette, die auf ihr handy blickt, als könnte sie nur noch dort finden, was sie auf dem opernball gesucht hat, macht freilich denjenigen, der dieses bild durch eine überwachungskamera aufnehmen ließ und an die medien verschickt, zu einem teil der gesamtinszenierung des opernballs. und natürlich auch denjenigen, der sich bereit erklärt, dazu eröffnungsworte zu sprechen. so wie einst richard lugner im fernsehen stolz darauf verwies, dass er den roman opernball im regal stehen habe, so kann nun auch die wien-ist-anders-werbung uns vorschwelgen, wie bedeutend ein ereignis wie der opernball sein muss, wenn es schon wieder zum thema der kunst wurde. und der kreationistischen propagandaabteilung des wiener kardinals bietet dieses rundpanorama die möglichkeit, den wiener opernball in den kirchenzeitungen so abbilden zu lassen, dass er von der karlskirche überragt wird.
in meinem roman bringt ein fernsehregisseur einen monat damit zu, das aufgenommene videomaterial des opernballs durchzusehen. er weiß, wonach er sucht. er will hinweise auf die hintergründe des terroranschlags finden und er sucht die letzten bilder vom leben seines sohnes. aber wir hier, die wir um dieses panorama herumwandern und gelegentlich ganz nahe herantreten, um stichproben in großaufnahme zu nehmen, wonach suchen wir eigentlich? immerhin haben wir es mit dem material von zwei überwachungskameras zu tun, einer für den bühnenraum und einer für den zuschauerraum. wir gleichen detektiven, die den opernball, als wäre er eine drei meter breite filmrolle durch ihre finger gleiten lassen und bild für bild nach verdächtigem material absuchen. wir kommen uns freilich ein wenig hilflos vor angesichts dieses großaufgebots an verdächtigem.
vor allem wäre da noch eine frage zu kären. sind diejenigen verdächtig, die auf dem bild sind, oder die ballbesucher, die nicht auf dem bild sind? selbst eine durchgehende überwachungspräsenz am opernball mit einer ausbeute von mehr als 17000 bildern, vermag nämlich nur einen ganz kleinen ausschnitt der wirklichkeit festzuhalten. trotz der systematik einer doppelten ablichtung aller im opernraum sichtbaren gegenstände und personen, blieb es letztlich dem zufall überlassen, ob eine person erfasst wurde oder nicht.
bei jedem einzelbild dieses panoramas darf man sich vorstellen, dass alles, was in den vergangenen und in den folgenden vier stunden an dieser stelle stattfand, nicht aufgenommen wurde. die besucher des wiener opernballs 2009 hatten also eine gute chance, dem überwachungssystem von jules spinatsch zu entkommen. freilich nur dann, wenn sie sich bewegten. allerdings wuchs dann auch die gefahr, umso ausführlicher erfasst zu werden.
interessant wäre zu wissen, wie das gesamtbild aussehen würde, wenn der jeweils abgebildete ausschnitt durch lichtbalken markiert worden wäre und die leute gewusst hätten, dass ein schweizer medien-künstler sie gerade für ein panorama fotografiert, das später am karlsplatz ausgestellt werden wird. vermutlich wären auf dem panorama viel mehr menschen zu sehen als in wirklichkeit am opernball waren. jedenfalls wäre es eine mögliche strategie, jules spinatsch mit seiner medienkunst zum stammgast jenes balls zu machen, den die wiener, wie es reich-ranicki einst formulierte, für ein bedeutendes ereignis halten.
Josef Haslinger ist Autor des Polit-Thrillers „Opernball“ 1995 und des Films „Opernball – die Opfer / die Täter“ 1998.Competing Agendas, 2012 Deutsche Börse Frankfurt Recorded with a computer-controlled network camera at the Deutsche Börse Frankfurt; transmitted,…
Recorded with a computer-controlled network
camera at the Deutsche Börse Frankfurt;
transmitted, printed, and assembled live
at the Fotomuseum Winterthur;
one image per minute, total 1440 images,
for twenty-four hours from 0:00 to 23:59,
Friday, June 8, 2012
Competing Agenda was commissioned for the opening of the exhibition STATUS – 24 Documents of Today at Fotomuseum Winterthur. It was a live panorama installation, assembled during the day of the opening. One image a minute was transmitted from the Frankfurt Stock Exchange to the Fotomuseum, printed in the exhibition space, and added to the panorama. When the exhibition opened at 6 p.m., three quarters of the panorama was completed. When the opening ended at midnight, the final image was mounted on the wall.
A computer-controlled network camera was installed in the visitor’s gallery of the stock exchange, above the trading floor. Although trading is now virtual, there are still traders working on the trading floor for PR purposes. Inside the rings, traders make their transactions on multi-screen computer terminals. On the balcony, there is a visitors’ gallery for guided tours, partitioned off with a glass pane, and a media gallery with TV and radio studios. The trading floor has become a showroom for the Frankfurt Stock Exchange, aimed at the public and the media. Monitors with market data and a news ticker with headlines from the newspaper FAZ on the balustrades of the gallery further nourish the illusion that actual relevant trading can still be observed on the trading floor, which has been turned into a set in order to generate images. As in the installation, trading, and image production are intertwined, both determined by increasing acceleration.
There are three versions of Competing Agenda. Version 1 was the live panorama installation at Fotomuseum Winterthur, which was destroyed after the exhibition. Version 2, Option 2, is a box with six bound volumes, containing all the images and an instruction manual for the reinstallation of the work. It can either be exhibited as an object or used for an installation of the panorama, thus destroying the object. Version 3 is a framed inkjet print of the panorama with the title and various timelines printed on the white border. Timeline A indicates the opening hours of stock exchanges around the world. Timeline B indicates the broadcasts from the media gallery. Timeline C shows the schedule of the guided tours in the visitors’ gallery. Timeline D shows a selection of headlines from the FAZ news ticker.
Pixel-Shift, 2012 Traffic Control Center Flüelen, Area XI: National Road A2: Airolo – Beckenried National Road A4: Flüelen…
24-hour recording with computer-controlled SLR camera,
one image per minute, total 1440 images
from 0:00 to 23:59, March 31, 2012
Commissiond by Juri Steiner for the 100 year jubilee
exhibitions of usic: L’Union suisse des sociétés
d’ingénieurs-conseils
Pixel Shift was commissioned on the occasion of the 100th anniversary of the Swiss Association of Consulting Engineers and was part of an exhibition touring three different venues. It is a two-sided wall installation. One side of the wall shows a twenty-four hour recording of the traffic control center in Flüelen, which doubles as the local police station. It controls the traffic signals and the lighting on the two highways passing through the Gotthard tunnel and electronically monitors several tunnels. An electronic image analysis can detect letter-size objects by means of color analysis. If the color of the several adjacent pixels suddenly and permanently shifts, an acoustic signal alerts the officers in the control center, and several cameras are turned onto the event. On the other side of the wall, twenty-four abstract single images are shown in a three by eight grid as well as a timeline with the schedule of the control center, the recording process, weather and temperature changes, and traffic reports.
There are three versions of Pixel Shift. Version 1 is a two-sided wall installation. Version 2 is a framed inkjet print with production details and the timelines printed on the white border. Version 3 is a framed inkjet print of the abstract images in a grid.
Snow Management Complex 2001 – 06 Since the 18th century, the Swiss Alps have been considered the epitome…
Since the 18th century, the Swiss Alps have been considered the epitome of sublime nature, and natives of the Alps have missed no opportunity to capitalize on that myth. Over the past two centuries, the relatively untouched mountains have been transformed into a high-tech event landscape geared towards maximum profit. In SNOW MANAGEMENT, Spinatsch has taken pictures of ski slopes being prepared at night. Under the glare of cold floodlights, machines noisily turn nature into a tourist experience with snow cannons at full blast and bulldozers flattening the slopes. There are no mountains to be discovered in these nightscapes. Instead the pictures evoke the cold emptiness of stills from a science fiction film about a barren planet being made habitable. The spectacle of nature in the Alps is no different from soccer games and summit meetings; it, too, is a staged production. This oeuvre makes manifest that technology, staging, and mediatization have become the basics of contemporary life and it gives us the opportunity to take a look backstage at the makings of “reality.” Jules Spinatsch always remains matter-of-fact and unsentimental, prompted neither by nostalgia nor cultural pessimism. His dry understatement lends the work a clarity and farsightedness that is far more oppressive than many detailed apocalyptic visions.
(Martin Jaeggi, in Parkett No. 81, translated by Catherine Schelbert)Jules Spinatsch hatte schon immer ein Gespür für Widersprüche und pflegt ein ambivalentes Verhältnis gegenüber der dokumentierenden Fotografie, indem er oft an Ereignissen und Tatsachen «vorbei» fotografiert. Sich auf die Nebenschauplätze zu konzentrieren, erlaubt ihm, den gängigen visuellen Klischees zu entkommen. Beispielhaft demonstriert dies seine «Berichterstattung» über G8-Gipfeltreffen und über das World Economic Forum. Zwar wurde er als Fotograf zu den globalen Veranstaltungen zugelassen, jedoch wurden ihm solche Restriktionen auferlegt, dass er beschloss genau das Gegenteil des Vorgeschriebenen zu fotografieren, nämlich den ganzen Ausgrenzungsapparat, den solche Anlässe mit sich bringen. more >>
Dabei ortete Jules Spinatsch Zonen «zeitweiligen Unwohlseins» (Temporary Discomfort – so der Titel der Werkgruppe), die im Widerspruch zwischen dem Treffen im Interesse der Weltbevölkerung und dem Ausschluss der öffentlichen Meinung erwachsen. Statt des Ereignisses selbst führte der Künstler die Besetzung des öffentlichen Raumes durch Abschrankungen, Metalldetektoren sowie Wachpersonal vor Augen und fand auf diese Weise aussagekräftigere Bilder, als wenn er Weltwirtschaftsköpfe und Politiker beim Referieren gezeigt hätte.
Auf ähnliche, inhaltlich jedoch anders gelagerte Brennpunkte verweist er beim harmloseren Thema Wintersport, welches er ebenfalls anhand des infrastrukturellen Aufwands, den es benötigt, um den Wirtschaftszweig am Laufen zu halten, analysiert. Wie sich zeigt, wird der enorme Aufwand nur von der Grösse der Wunschprojektionen, die mit Winter, Sport und Schnee verbunden sind, übertroffen. Diese erreichen mythische Dimensionen, die gar nie erfüllt werden können, dafür umso geschickter von der Tourismuswerbung als stetes Versprechen genutzt werden. Die uneinlösbaren Zusicherungen, die andauernd von neuem die Sehnsucht nähren, erweisen sich dabei als genauso grosser Selbstläufer wie das schlechte Gewissen, das den Konsumenten plagt. Dieser ahnt, dass sein Anspruch auf Schnee, Sonne und Spass fortwährend noch mehr Energie- und Landressourcen frisst. Doch gnädigerweise weckt eine verschneite Berglandschaft nicht nur Kindheitserinnerungen an ungetrübte Freuden im Schnee, sondern verhüllt zugleich die Verschandelung der Landschaft, die mit der industriellen Auswertung solcher Erwartungen einhergeht.
Jules Spinatschs gross angelegte Studie Snow Management – Wertschöpfung am schiefen Acker (2001–2007) untersucht fasziniert die Bewirtschaftung der Freizeitarena Alpenraum und weicht den gängigen Klischeebildern gekonnt aus: Seien es nun verschämt kaschierte Schneekanonen, monströse Pistenfahrzeuge oder mit Werbeplakaten gespickte Spektakel. Der Fotograf zeigt stets gleichzeitig den Illusionseffekt wie den Apparat dahinter. Er hält das Feuerwerk fest, welches farbige Lichter in der glasklaren Winternacht auf den Schnee zaubert, aber gleichzeitig auch die Verkabelungen; er zeigt uns die regelmässigen Rillen im Schnee einer frisch planierten Piste, aber auch den schmutzigen Matsch nach dem ersten Wärmeeinbruch. Nicht nur zerreisst der Künstler den illusionistischen Schleier über der Maschinerie, sondern er zieht dem Betrachter zuweilen auch den Boden unter den Füssen weg. Etwa wenn sich die 7 × 4 Meter grosse Innenansicht eines Parkhauses, das zur Eiskletterhöhle umfunktioniert wurde, unvermittelt vor dem Betrachter auftürmt. Dann vereinen sich die beinah lebensechten Dimensionen des Motivs mit dem Blick von oben herab in die «Eishöhle» und entfachen einen räumlich-visuellen Taumel, der dem Wahnsinn solcher Veranstaltungen zu entsprechen scheint.
In seiner Video-Doppelprojektion Fuxjagd (2006) dringt er noch weiter hinter die Kulissen vor. Parallel zeigt er eine Fahrt im Pistenfahrzeug nach der letzten Pistenkontrolle, und dazu Schneekanonen bei ihrem nächtlichen Einsatz. Die wacklige Fahrt in der beleuchteten Kabine des Pistenfahrzeuges, in dem ständig das Radio läuft, könnte genauso gut ein Tauchgang in der Tiefsee sein: so fremd sind die Regionen, in die das Gefährt vorstösst, und so bizarr wirkt die planierte Landschaft, dass selbst ein zufällig auftauchender Fuchs, wie eine ausserirdische Erscheinung anmutet. Und so wird die eigentliche Leistung des Künstlers sichtbar, die darin besteht, dass er trotz der enthüllenden Geste seiner Bilder einer neuen Poesie auf der Spur ist – einer Poesie, bei der man zu hoffen beginnt, dass sie die Künstlichkeit unserer Lebenswelt mit der vormals beschworenen Unberührtheit der Landschaft ein Stück weit aussöhnt und in einem neuen Schönheitsbegriff zusammenführt.
Fuxjagt – Fox hunting, 2001/2008 Video double projection: 6 and 8 minutes, asynchronous loops sound: two channel mono…
Video double projection: 6 and 8 minutes, asynchronous loops
sound: two channel mono
Camera: Jules Spinatsch
Montage: Patricia Nydegger
js
Ergreifender oder pathetischer Höhepunkt der Video-Doppelprojektion: Im Lichtkegel des Pistefahrzeuges taucht plötzlich ein Fuchs auf, ihre Spuren kreuzen sich. Die Szene ist in Zeitlupe, Bild und Ton – blättern Sie also die Bilder
12 – 17 langsamer um. Davor minuten lang stille Nacht im Scheinwerfer-Licht bei fast horizontalem Schneefall, auf dem anderen Bildschirm eine Schneemachine at work. Die Piste wird gemacht, und auch der Schnee. Auf und ab. Im Cockpit gibts Radio Grischa. Nachrichten und Eishockey, unterbrochen vom Funkspruch eines fernen Kollegen auf einem anderen Planeten, also im gleichen Gerät an einem anderen Hang. Dann Musik, und immer wieder rauscht es nur noch, wenn der Empfang im Seitental abbricht. Es ist, als ob das Radio nun die Windgeräusche der Schneeflocken überträgt. Parallel rauscht auch das Videobild, auf beiden Kanälen. Verstärkt und komprimiert, digitale aufgelöste Schneeflocken, ob vom Himmel oder ex machina. Die Videokamera rauscht mit.
Endo Sales displays of medical hip and knee prosthesis. Two series of b/w photographs: Endo Displays Endo Balls…
Sales displays of medical hip and knee prosthesis.
Two series of b/w photographs:
Endo Displays
Endo Balls
Catherine Hug
Keiner konnte voraussehen, welche Form die Mediatisierung der Challenger-Explosion, des Tschernobyl-Gaus oder des Angriffs auf die Twin Towers annehmen und welche Konsequenzen diese für die Weltpolitik mit sich bringen würde. Rückblickend ist man sich insgesamt auch nicht einig, ob diese Bilder die Wahrheit eher aufdecken, denunzieren oder vielmehr manipulieren. Immerhin ist man sich darüber im Klaren, dass es sich um Bilder der Macht- und Ohnmachtsrepräsentation handelt. Darum besorgt, die Verselbständigung solcher Bilder zu vermeiden, bemühen sich die Machtinhaber unterschiedlicher Politik- und Wirtschaftssektoren darum, den Ausgang katastrophaler Szenarien und die damit einhergehende Bildberichterstattung zu antizipieren. more >>
An öffentlich exponierten Veranstaltungsorten wie dem WEF in Davos, aber auch an der Zürcher Streetparade und an Sportgrossanlässen werden Massnahmen ergriffen, um die für die Öffentlichkeit gedachte Bildproduktion und -information zu beherrschen und zu steuern. Und mit dem rasanten Fortschritt der Telekommunikation, vor allem aber wegen ihrer peripheren Möglichkeiten wie das Fotografieren und Wireless-Surfen, sind Mobiltelefone vielerorts inzwischen ganz untersagt, sprich: Man macht sich bereits mit ihrer Sichtbarmachung strafbar, da ein potentiell kompromittierendes Foto hätte geschossen und aufs Netz geladen werden können. Bilder sozusagen, die am Anfang und nicht am Ende einer Medienereigniskette stehen. In Jules Spinatschs Werk kristallisiert sich ein kontinuierliches Interesse an Fragen der Machtrepräsentation und insbesondere ihrer bildnerischen Erzeugnisse heraus. Dass der so genannte Spillover-Effekt, des unbeabsichtigten Überschusses an Deutungen, aber auch deren Ausstrahlungsmöglichkeiten, ausgerechnet bei medial häufig auftauchenden Bildern generiert wird, ist logisch wie auch überraschend: Einerseits korreliert er positiv mit wachsender Bedeutung seines Herausgebers, andererseits darf man auf rezeptionsästhetischer Seite beziehungsweise beim Betrachter nicht die Hoffnung aufgeben, dass umso grösser die Leserschaft, im Prinzip auch umso gemischter und damit vielfältiger die unterschiedlichen kulturellen Backgrounds und damit auch Deutungen. Von »Global Village«1 also keine Spur: Gesinnungen, Moralismen und Nationalismen haben sich in über zwei Jahrzehnten globaler Internetvernetzung nicht angeglichen, sondern weitaus mehr fragmentiert, atomisiert. Aber wie steht es denn um Bilder, die nur ein beschränktes Publikum von Spezialisten oder interessierten Leihen erreichen? Nehmen wir hierfür Jules Spinatschs Aufnahmen aus der Endo-Serie ins Visier, wenden uns vorher aber nochmals eingehend der Definition vom Spillover-Effekt zu.
Spillover steht für das englische Wort überlaufen. Der Terminus wird häufig im Wirtschaftskontext verwendet und ist eine Bezeichnung für die in der Regel unbeabsichtigte positive oder negative Wirkung eines Instruments des Marketings, der Unternehmens- oder auch der Wirtschaftspolitik und Wirtschaftstheorie. So zieht man diesen Begriff zum Beispiel bei der Beschreibung von der Wirkung der Werbung für einen Markenartikel auf den Umsatz eines ähnlichen Konkurrenzprodukts bei. Vor diesem Hintergrund ist Jules Spinatschs Endo-Serie besonders erhellend und aussagestark, eine Werkgruppe von rund 19 mittelformatigen und drei grossformatigen Bildern, von denen erstere üblicherweise rasterförmig in zwei oder drei Reihen dicht nebeneinander gehängt sind. Von weitem betrachtet wirkt die Gruppe wie ein Kranz undefinierbarer runder Objekte, die wegen ihren teils glänzenden Flächen unseren Elsternblick ohne Schwierigkeiten enthüllen und von ihrer Beschaffenheit eine Vielfalt metallischer Oberflächen erahnen lassen. Dicht vor den Motiven stehend entzaubert und löst sich das Rätsel dennoch nicht auf, wir erkennen zwar einmal glatte, einmal körnige Texturen mit ornamentaler, kordelartiger Musterung über runde Oberflächen gespannt, die an Boccia- oder Weihnachtskugeln denken lassen, aber die eindeutige Zuordnung entzieht sich trotzdem unserem Verstand. Mit grosser Erleichterung erkennen wir dann doch, insbesondere auf den drei grösseren Formaten der Endo-Serie, da und dort eine Weihnachtskugel, einen kleinen Schlitten und eine Kerze, die etwas unbeholfen mit watteartigem Kunstschnee eingehüllt sich unter die seltsamen Objekte mischen und uns derart immerhin einen Dienst in Sachen Grössenangaben erweisen. Aber in welchem Zusammenhang mögen diese unterschiedlichen Kugeln wohl stehen? Ohne konkrete Hinweise finden es Betrachter und Leser kaum heraus, und darum sei an dieser Stelle das Geheimnis gelüftet: Wir haben es hier mit Endoprothesen beziehungsweise Implantaten zu tun: Bipolare Prothesen, Fraktur-Kugelköpfe, MPF-Pfannen, Polar Cups…2 Dies sind die Fachausdrücke für die angepriesenen Hüftgelenkprothesen. Ihre Verbreitung – vom medizinisch adäquatesten Einsatz über die Kosten bis zum Design – muss den Marktregeln und dem Verkaufsdruck genau so folgen und standhalten wie jedes andere beliebige Produkt auch. Die Marketing-Strategien sind dabei alles andere als originell: Man trifft sich und fachsimpelt auf Messen, und hat vor Ort die Möglichkeit der direkten Produktbegutachtung. Das wesentliche ästhetische Moment, das Jules Spinatsch mit der Kamera hier auffängt, scheint auch den Produktvertretern ein grosses Anliegen zu sein, da es sich schliesslich genau um die »ausgestellte« und eigens für die Besucher inszenierte Auslegeordnung von Prothesen und Implantaten handelt. Nur: Wie stellt man in der Weihnachtszeit kugelförmige Prothesen aus, die fast gleich gross sind wie Christbaumschmuck? Für die Inszenierung dieser für einen Laien unverständlichen Objekte brauchte es nicht der Erkenntnisse aus Vance Packards The Hidden Persuaders (1957), wo man aus dem Fundus inzwischen alt bewährter subliminaler und suggestiver Werbestrategien schöpfen kann: Denn bei den Prothesen geht es überhaupt erst mal darum, dass der Messebesucher seine Aufmerksamkeit auf solche Objekte lenkt und sie in einem weiteren Schritt vielleicht auch versteht. Kann man den Gegenständen aber nur mit Unverständnis begegnen, geschieht dies vor dem Hintergrund, den James Elkins in seiner treffenden und bis heute einzigartigen Analyse The Object Stares Back (1996) in der Einleitung wie folgt beschrieben hat: »Seeing is irrational, inconsistent, and undependable. It is immensely troubled, cousin to blindness and sexuality, and caught up in the threads of the unconscious. […] What is the simplest – the absolute minimum – that can be said about seeing? That the eye opens and the light comes in. What is the least that vision can accomplish, the easiest task for the eyes? It is seeing without thinking of seeing.«3 Denken wir kurz daran zurück, wie uns zumute war, als wir noch nicht wussten, was für Kugeln das waren: Wir fragten uns ununterbrochen, was das wohl sein könnte – eine Frage, der man sich besonders in einer Ausstellung nicht unbedingt entziehen möchte in Anbetracht des Wunsches nach Erkenntnisgewinn.
Eine Vielzahl der in der Kunst produzierten Bilder beruht nach wie vor auf dem Gebot der Ähnlichkeit eines Abbildes, welches bis auf die Mimesis der griechischen Mythologie zurückzuführen ist. Die Mimesis besagt, dass jenes Kunstwerk Vollkommenheit erlangt hat, welches der Realität so täuschend ähnlich sieht, dass ein Tier nicht mehr zwischen Bild und Abbild unterscheiden kann. So soll nach Plinius der Maler Zeuxis im 5. Jahrhundert vor Christus Trauben auf einem Wandbild so täuschend echt gemalt haben, dass sie von Vögeln angepickt worden sind. Für Giorgio Vasari (1511–1574), dem »Vater« der neuzeitlichen Kunstgeschichte, verkörperte Michelangelo (1475–1564) darum das absolute Ziel des künstlerischen, auf dessen Einhaltung und normative Gültigkeit sich die gegenwärtige und zukünftige Kunstproduktion verpflichten sollte, und Vasari der kunstgeschichtlichen Entwicklung an dieser Stelle historisch darum ein Ende setzen wollte. Wie wir aber mit Erleichterung feststellen durften, ist auch nach 1551 (erste Ausgabe von Vasaris Viten) reichlich Tinte in Sachen Kunstgeschichtsschreibung geflossen, und Michelangelo nicht der ultimative Massstab aller Kunst geblieben, weil man es wagte, mit dem Gebot der Mimesis zu brechen.
Obwohl er heute in vielerlei Hinsicht kritisiert werden darf, soll der Philosoph Theodor W. Adorno hinsichtlich seines Begriffs des Rätselcharakters von Kunst weiterhelfen und hier zitiert werden, weil er treffend wiedergibt, worum es in Jules Spinatschs Endo-Serie gehen könnte: »Bedingung des Rätselcharakters der Werke ist weniger ihre Irrationalität als ihre Rationalität; je planvoller sie beherrscht werden, desto mehr gewinnt er Relief. Durch Form werden sie sprachähnlich, scheinen in jedem ihrer Momente nur eines und dieses zu bekunden, und es entwischt. Alle Kunstwerke, und Kunst insgesamt, sind Rätsel […] Dass Kunstwerke etwas sagen und mit dem gleichen Atemzug es verbergen, nennt den Rätselcharakter unterm Aspekt der Sprache.«4 Etwas weniger umständlich formuliert würde das also heissen, dass ein einfacher zugängliches Kunstwerk – insbesondere Mittels Figuration und unilateralem Narrationsstrang – bis zu einem gewissen Grad entzaubert, »enträtselt« und damit weniger kunstvoll ist. Unter diesem Blickwinkel hat es die Fotografie per se nicht besonders einfach oder geniesst vielmehr einen Sonderstatus, weil die Figuration im Sinne von Abbild dem Medium inhärent ist. Die künstlerische Handschrift wird sich hier also auf Leerstellen und die Gestaltung möglichst origineller narrativer Aspekte konzentrieren. Umso bemerkenswerter also, wenn der Künstler hier mit den Gelenkprothesen ein Motiv gefunden hat, dass sich beim Betrachter jeder Vergleichsvorlage (mit Ausnahme der daneben liegenden Weihnachtskugeln) entzieht, und für narrative Interpretationskonstrukte dann doch zu viele Leerstellen offen lässt. Die Endo-Serie wirft vorerst also mehr Fragen auf, als sie beantwortet. Nun seien die Leser an dieser Stelle aber diskret daran erinnert, dass Bilder nicht allein dazu dienen sollen, uns die Weltordnung zu erklären und unser Weltbild zu bestätigen, sondern erst recht ein grosses Geschenk darstellen, wenn sie uns Türen zu neuen Welten und unerforschtem Terrain zu öffnen vermögen. In einer Zeit, wo jeder noch so kleine bis entfernte Punkt unseres Universums, von der Erbmasse bis zur Saturn-Sonde Cassini, abgebildet und erklärt zu sein scheint, ist es ein äusserst verunsicherndes und zuweilen auch befreiendes Moment, vor der Situation des Unerklärbaren zu stehen und damit auf Entdeckungsreise zu gehen.
Die Endo-Serie steht nicht ohne Zusammenhang im Werk des Davosers Jules Spinatsch, ganz im Gegenteil: Auch die Highlights International- und die Snow Management-Serien kann man unter dem Gesichtspunkt des Spillover-Effekts anschauen. Bei Highlights International hat der Künstler über einen längeren Zeitraum systematisch alle Lichterketten fotografiert, denen er im Aussenraum und insbesondere an Häuserfassaden begegnet ist. Durch Unterbelichtung beziehungsweise die nächtlichen Lichtverhältnisse, unter denen die glühenden Ketten üblicherweise anzutreffen sind, wird der Träger des Lichtschmucks verdrängt. Der ursprüngliche Kontext wird dem Betrachter also verwehrt, oder positiv formuliert bleibt es diesem offen, ihn selber herzuleiten oder gar zu konstruieren. Paradoxerweise verdichtet sich hier also eine Fülle von Interpretation, gerade dort, wo der Bildgrund, -träger oder -kontext verdunkelt oder weggelassen wird und das Motiv sich in einen Dunst des Geheimnisvollen, Rätselhaften hüllt. Bei Snow Management untersucht Spinatsch zudem seit nunmehr fünf Jahren die unterschiedlichsten Facetten des von Menschenhand gestalteten Alpenraums. Die Optimierung von Pistenverhältnissen, der maschinelle Aufwand bei Grossevents in Schnee und Eis, die logistischen Massnahmen zur Meisterung von Menschenaufläufen in diesen fragilen Mikroklimas – all dem geht Spinatsch mit einem diszipliniert und scharf beobachtenden sowie an strukturellen Eigenheiten interessierten Blick nach. Von der Etymologie des Wortes Management versteht man allgemein »an der Hand führen« oder »im Griff« haben. Betrachtet man Hüftgelenkprothesen und ähnliche Implantate nun mit dem Wissen, dass sie auf Spinatschs Bilder bei einer Fachmesse im alpinen Raum angepriesen werden, stellen sie auf der Ebene des gestalteten menschlichen Körpers im Zusammenhang mit Wintersport wohl ein äusserstes Extrem von dem dar, was in Sachen Einklang zwischen Wintersport und defizitärer Gesundheit im Moment gemacht werden kann. »The world is full of things that we do not see, and when we begin to notice them, we also notice how little we can ever see. Scientific images show that best […] A psychoanalyst might say that we need to believe that vision is a one-way street and that objects are just the passive recipients of our gaze in order to maintain the conviction that we are in control of our vision and ourselves.«5 Bei allen Bemühungen der »Snow Manager« zeigt die Endo-Serie poetisch auf, dass es einen Restfaktor an unbestimmbarer, überfliessender Bildproduktion gibt, welche sich nicht sobald ohne Weiteres beherrschen lassen wird. Offensichtlich gelingt es nicht allein den Mächtigen, sondern auch den Ohnmächtigen, Macht und Einfluss auf Bilder auszuüben.
Giovanni Carmine Of white snow Virgin fields of white. Dark pine trees, whose snow-laden branches bend under the…
Virgin fields of white. Dark pine trees, whose snow-laden branches bend under the weight of their powdery load. Here and there a wooden hut among the undulating hills, surrounded by a backdrop of massive mountain rock. The idyllic picture of an alpine winter landscape – as seen on picture post-cards and tourist industry advertising brochures. Snow as a symbol of purity seems to be the ideal advertising medium; a positive, creative image based on the idea of unspoiled nature, the same nature that in the 19th Century attracted the first tourists from England to the alps during the summertime. Yet even for the Kabbala, snow is a symbol of dichotomy that on the one hand conveys purity and growth, while on the other destruction, just as it embodies the potential for evil. And no one knows this aspect better than the inhabitants of the mountains themselves. continue reading >>
Jules Spinatsch’s series of pictures ‘Snow Management’ unveils in a stunning way exactly this ambivalence. Already in the chosen title, which unifies material and infrastructure in a succinct way, a contemporary conception of the relationship to the natural elements is highlighted clearly. Today snow is a natural element which in order to allow a coexistence with mankind and his civilisation, requires both control and creativity. This is not only to prevent natural catastrophes and to allow for mobility but also because snow can represent an important economic resource. Its purity is only a superficial requirement – it is the seductive aspect of a product whose raw material can even be (re)produced by means of high-energy expenditure.
Snow can be a highly photogenic subject, perhaps even a photographic challenge. Coping with whiteness is no easy task and requires a great deal of technical know-how. Spinatsch sets the accent in his pictures not only on spectacular light contrasts which the snow allows for but also concerns himself with the problem of natural elements and the functional technology to which they are subordinated. During the winter the photographer visited the most famous winter resorts to take his pictures. There, where provisional arenas for classic wintersports competitions are set up, the incongruousness is at its most visible. The natural landscape is reinforced with – as Spinatsch puts it – Alpine Units, clearly provisionally built installations which as a result of their material form possess sculptural aesthetic characteristics, as they have to look safe and beautiful when transmitted as television images, at least from the perspective captured on camera. This results in a hybrid situation in which nature and technology, material and function clash, yet – at least temporarily – appear to accommodate one another. The aesthetic brute force that these functional elements release in nature finds a balance in Spinatsch’s pictures as well as a logical, sometimes uncann, identity.
As well as the Alpine Units, the artist defines other pictures in the series as ‘Applied Landscapes’. Here the modelling of the landscape itself is the central focal point. These pictures are reduced to a virtual form of basic black & white classical photography and present freshly prepared ski slopes, functionally lit at night by lamps from snow vehicles or snow canons. The keen sharpness of these clips, and the minimal chromatic play that arises on the snow surface, put these landscapes into a state of suspension which, like science fiction imagery, lies somewhere between reality and fiction. The artificiality of this formed nature is highly tangible.
‘Snow Management’ reveals the un-blemished purity of snow. Visible are the traces of scattered salt and other chemicals, the flatness of industrial snow crystals and the marks left by the trails of snowcats. The snow of an alpine sport landscape, which our pleasure-seeking society needs and exploits, could just as well be green. As green as a golf course.
Inside the Digital Panopticon Inside the Digital Panopticon combines Panopticon JVA from 7 Precarious Fields with Inside SAP….
Inside the Digital Panopticon combines Panopticon JVA from 7 Precarious Fields with Inside SAP. The latter was created with recordings of the headquarters of SAP, one of the world’s largest software company. Originally, one recording was intended for 7 Precarious Fields, but was not used as the resulting panorama did not live up to Spinatsch’s expectations. However, the recordings became the starting point for the series Inside SAP 1–4. The recordings were made in three locations (ground floor, top floor, a meeting room) in one of the three SAP buildings, whose star-shaped layouts correspond to Bentham’s panopticon like the JVA correctional facility in Mannheim.
Inside SAP 1 – Detector is a video installation with two synchronized monitors. For this recording, the camera was programmed to record two images within three seconds in each position, resulting in 419 image pairs. Sequence A on the first monitor shows the 419 image pairs for three seconds each in chronological order. They look as if they were taken by an in-house surveillance camera. For sequence B, software superimposed the image pairs so that only the differences between the two images remain visible, e. g. movements of people or objects, but also technical imperfections and errors during image capture. Consequently, a large number of images are entirely black, since no movements or errors occurred within the three seconds. The 419 resulting images are shown on the second monitor for six seconds each.
Inside SAP 2 – Detections and Detection Details are two series of twelve, respectively four, single images from sequence B, printed on photographic paper, for further examination of the detections.
Inside SAP 3 – Sunburn Meeting is a series of eight single images from a recording made in an empty SAP conference room, ready for the next meeting. They show details of the room and look like the ostentatiously “creative” corporate photography often used in annual reports.
Inside SAP 4 – Atrium 4.0 is a panorama recorded on the ground floor of the atrium. It shows an art work commissioned for the building, visualizing data flow, and an industry 4.0 demonstration station used to show how products can be customized during industrial manufacturing processes.
Inside the Digital Panopticon consists of the Inside SAP series and a 4K video of a travelling around the panorama Panopticon JVA. A panel shows the panopticon-based layouts of the the correctional facility and the three SAP buildings, a daily schedule of the correctional facility, and a list of all the companies SAP has bought up since 1991. Inside the Digital Panopticon ponders the implications of the fact that the layout of the SAP headquarters and the correctional center in Mannheim are both based on Bentham’s panopticon. The inmates’ cells match the work areas, and the glass elevator in the SAP headquarters takes the place of the correctional facility’s central control tower – an indication of security strategies as well as architectural fashion. However, the decisive analogy concerns the control function of the both institutions – the transition from the analog, physical panopticon to a digital, psychological panopticon. In the analog panopticon, people’s physical movements are observed. In the digital panopticon, algorithms analyse the virtual traces left by flows of goods and money, generated by the use of apps, customer cards, credit cards, and social media.
Asynchronous II – Depot ABC, 2013 Former nuclear test reactor facilities Lucens, Switzerland, 315 single images, recorded with…
Asynchronous I–X is a series of works on the history of nuclear technology from the Cold War to the internet age.
Asynchronous II – Depot ABC is a silent HD video that combines historical visual material and single images from a panorama recording of the abandoned nuclear test reactor in Lucens, Switzerland.
In Lucens, the Swiss wanted to develop their own type of nuclear reactor. After several delays, the reactor, located in a cavern, was inaugurated in 1967. The first attempt to obtain maximum output resulted in an explosion and a core meltdown. It was the end of the utopia of an independent Swiss nuclear industry. The incident was investigated by a parliamentary committee, which published an in-depth report on the catastrophe in 1979. Today, the facility is used as cantonal depot for cultural assets.
Asynchronous II uses images and graphics from three historical documents: a sober scientific publication on the inauguration of the reactor from 1967 (no photographs, just graphics and text), from the 1979 parliamentary report (PUK) (photographs of damaged parts and details), and from an illustrated brochure on the site’s transformation in a depot for cultural assets (editorial photography). The shift from the hermetic specialist’s report to the slick PR brochure indicates how governmental communication strategies have changed over the years. The video ends with a sequence of eighty-five single images from an automated recording on a grey Sunday
in January 2013 in Lucens.
Some images from this recording are part of Sale & Pleasure Abstracts, a series of posters (120 × 80 cm).
Zusammen mit dem isolierten Bildmaterial der offiziellen Dokumente entstand eine visueller Reise durch die Zeit und die Geschichte des Reaktors in Lucens zwischen 1967 und 2013. Das tonlose Video ist eine Konstruktion aus Material verschiedener Herkunft und Funktionen: Der Bericht zur Inbetriebnahme von 1967 enthält nur einige technische Diagramme, aber keine Fotografien. Im Schlussbericht von 1979 sind viele Nahaufnahmen von beschädigten Reaktorteilen abgebildet. Pragmatisch beschnitten und angeordnet bleiben diese dokumentarischen Bilder zwar abstrakt, vermitteln aber Genauigkeit und Sachlichkeit der Untersuchung. Die Bilder des Kulturdepots gewährten erstmals einen Einblick ins neu gestaltete Innere und seiner öffentliche Funktion. Die Reise führt die uns Veränderung der Bildwelten vor, analog zur Änderung der jeweiligen Adressaten: Vom technischen Diagrammen für Wissenchaftler 1967, über Evidenz-Zeugnisse für die Politik 1997, bis zu den PR Bildern von 1997 produziert für die Medien und öffentlichkeit. Die Schluss-Sequenz des heutigen Areals schafft eine eigenartig meditative Atmosphäre. Der Blick bleibt an der äusseren Gebäude-Haut kleben oder verliert sich im Wald, und suggeriert spekulative Hinweise auf Geschichte und aktuelle Funktion des Ortes.
Asynchronous III – The missing 20 minutes Nuclear power plant, Zwentendorf, Austria 289 single images over 20…
Back in 1978, the Kreisky government wanted to have the public approve its policy against the opposition, so it organised a public referendum. But it was a fatal error of judgement: operating approval was rejected by 50.47 %. Since the government was sure of the referendum’s outcome the plant has been technically ready and, after commissioning, only around 20 minutes away from producing energy: this is how long it would have taken to lower the fuel rods into the reactor and to trigger nuclear fission.
These missing 20 minutes were completed 35 years later by a computer-controlled camera, mounted on the fuel rods’ lowering device – a journey to the place of the prevented nuclear fission. While moving into the reactor’s interior, the camera tilted 90° downwards and panned 45° to the left and right. While doing so, it captured an image once every four seconds, constructing a time-space panorama of the still-uncontaminated reactor – a panorama that tells about the journey and recalls the unique history of the reactor.
The Zwentendorf nuclear power plant was built as a power plant and declared a democratic sculpture by the voters. Instead of generating electricity, it functions as a museum of the future. Exhibited here are idle, albeit uncontaminated, nuclear facilities, where disassembly training takes place and guided tours are offered.
Die Sachvorlage über die Bewilligung zur Inbetriebnahme des gebauten Atomkraftwerks kam überhaupt nur zur Abstimmung, weil die Regierung von SPÖ Kanzler Kreisky vom erhofften Ausgang überzeugt war. Er wollte seine Politik vom Volk bestätigen, als Machtdemonstration gegen die Opposition der ÖVP.
Wie sicher man sich war unterstreicht auch die Tatsche, dass die Anlage unmittelbar vor Inbetriebnahme stand: Es fehlten lediglich die 20 Minuten, die es dauert, um die Brennstäbe vom Lagerbecken in den Reaktor abzusenken. Man musste nur noch die Bestätigung durch die Abstimmung abwarten.
Durch den Volkswillen blieb nun der Reaktor unkontaminiert und ermöglichte erst das Raum-Zeit Panorama von Zwentendorf.
Die Räumliche Abbildung des Bildes Asynchron III ist nur schwer erfassbar, hat sich doch die Kamera gleich mehrfach bewegt: hin und her geschwenkt und dabei noch ihre Position verändert. Es ist in erster Linie eine Wahrnehmungs-Bild: schwer erfahrbar, und so unglaublich wie die Geschichte der politischen Fehleinschätzung und ihre Folgen. Der ungewöhnlicher Einsatz automatisierter Überwachungstechnik zur Erzeugung von visuell nicht planbaren Bildern, führt die Idee von Evidenz und Kontrolle ad absurdum.
Sinking Values oder die Reise zum Nullpunkt der Wertschöpfung, 2013 Zurich Opera House416 single images, recorded over 88…
Sinking Values – Over a period of eighty-eight minutes, a computer-controlled SLR camera recorded a change of sets at the Zurich Opera House. The set of an adaption of Robert Louis Stevenson’s pirate novel Treasure Island was disassembled, whilst the shopping-mall setting of SALE was set up, a project on the composer Georg Friedrich Händel by director Christoph Marthaler. The panorama simultaneously shows the set change and the recording and construction of the image. It merges the two sets into one image, thus also setting up a tension between the concepts “treasure” and “sale,” valorization, and devalorization, the subjects of the two plays.
Sinking Values was first published on a double page in DU Magazin. Later a framed version was produced with production details printed on the white border. Some images from this recording are part of Sale & Pleasure Abstracts, a series of posters (120 × 80 cm).
Snowden Habitat, 2013 Seujet Complex, Geneva 600 single images, recorded from 15:30 to 17:29 with computer-controlled SLR camera,…
On a walk with Joerg Bader, director of the Centre de la photographie in Geneva, Spinatsch came up with the idea to shoot a panorama of the modernist Seujet building complex in Geneva, which had fascinated him for a long time because of its sheer size and sinister appearance. Bader immediately commissioned the panorama for a group show due to open in a few weeks. Later Spinatsch found out that Edward Snowden, the former CIA agent who had leaked top secret intelligence, had lived in this building while working for the NSA in Geneva. Although this was not the initial reason for photographing the building, the fact inevitably influences the way the image is read.
The easy set-up of the SLR camera made it possible to produce the panorama at short notice. The camera’s shorter focal length and the high resolution of the single images opened up new possibilities. This is the only panorama recorded in horizontal rows from the top to the bottom, recording the transition from day to night. For technical as well as formal reasons, the camera was vertically installed, but was programmed to record horizontally. Consequently, only horizontal views were selected for the panorama.
There are two versions of Snowden Habitat:
Version 1 is a site-specific panorama installation.
Version 2 is a framed inkjet print with production details and two sentences on Snowden’s activities in Geneva printed on the white border.
For the exhibition in Geneva, Spinatsch gave the curators a number of printed single images to freely exhibit, interpret, or leak.
Some of the single images from this recording are part of Sale & Pleasure Abstracts, a series of posters (120 × 80 cm).
Hasardeur 2, 2013 Studio am Wasser, Zurich360° recording of the artist’s studio 600 single images over 3 hours,…
Hasardeur 2 was created for the exhibition Halbautomat – Semiautomatic Photography at Luciano Fasciati Gallery. During three hours, Spinatsch automatically recorded a 360-degree panorama view of his studio, while working with his assistant on the model of the exhibition, due to open in three months. It is at once a contemporary take on classic motif of the artist’s studio and a contemporary “making of” documentation.
Hasardeur 2 exists in two versions. Version 1 was shown in the gallery exhibition. Contrary to his usual practice, Spinatsch decided not to show the entire panorama. He sent Fasciati the 600 image files recorded during the three hours and asked him to select the images and to curate a show with them in the cabinet of the gallery, an exhibition within the exhibition. Like the recording of the images, the selection process was delegated by Spinatsch.
Version 2 is an installation of the entire panorama in a purpose-built room. The visitor enters through the window into the panorama. Since the camera was not placed in the geometrical center of the room, but rather pragmatically on the table, the depiction of the studio is asymmetrical. Consequently, the scale of the reproduction ranges from 1:1 to 1:4.
Auszug aus einem Text von Christoph Doswalds
Jules Spinatsch hat keinen „moment décisif“, keinen entscheidenden Augenblick mitzuteilen, wie ihn Henri Cartier-Bresson einst als Paradigma für das gute fotografische Bild postulierte. Als konzeptuellen Gegenentwurf initiiert Spinatsch eine lange Reise mit der Kamera, eine Fahrt in genau determinierten horizontalen und vertikalen Bewegungsschritten. Das Resultat ist eine widersprüchliche Kombination von Planung und Zufall, Überraschung und Erwartungen, dessen Rezeption an die Betrachter delegiert wird. Die Strategie des Delegierens künstlerischer Arbeit zeigt sich noch pointierter beim Projekt mit dem Titel Hasardeur.
Während der Vorbereitung zur Ausstellung in der Galerie Luciano Fasciati hat Spinatsch mit seiner steuerbaren Kamera 600 Bilder im eigenen Atelier aufgenommen: Fragmente von Werken, Details des Studios oder auch des 1:10 Modells der Galerie selbst. Alle diese Bilder, die gewissermassen den Prozess der Ausstellungsgenese dokumentieren, hat er dem Galeristen übergeben – verbunden mit dem Auftrag, das Format, die Auswahl und die Hängung der Bilder aus seiner eigenen Perspektive vorzunehmen.
While we were working on the exhibition with a 1:10 model in my studio, I placed the camera system in the middle of the room. It was programmed to record a 360° panorama of 600 image over 3 hours. The single image where never assembled to a complete panorama image, rather I wanted to do a book with 600 pages (as the earlier prototype*), showing the state of my studio on a particular day, in 600 fragments. It is at the same time a „making of“ the exhibition but also kind of portrait, since it recorded also personal details like an birthday invitation, or a photograph of my girlfriend etc. But first they show fragments of the space, works to come, abandoned or old works, , materials boxes, books, dust, the arm of my assistant and lot of abstract images of surfaces or angles. Then I decided in the context of the exhibition it would be consequent if I delegate not only the recording but also the selection and arrangement of the work. So I programmed also the the gallery owner, not only the camera. Luciano Fasciati received the 600 files. I explained the recording. Instructed him to do what he likes with them, in the cabinet space of the gallery. He can include other works if wishes.
* Hasardeur 1, prototype, 140 images bound, A4 size. October 2012
Bolgenschanze – Evolution, 2013 Bolgenschanze Halfpipe Davos, Switzerland559 single images, recorded with computer-controlled SLR camera, during O’Neill Snowboard…
Evolution was a commissioned work for an exhibition on 150 years of architecture photography in the Swiss canton of Grisons at the Kunstmuseum Chur. It refers back to Snow Management Complex (2001–2008), a series of works by Spinatsch on the impact of winter tourism on mountain landscapes. Particularly relevant for Evolution is the series Inventar, which shows temporary architectural structures (often inflatable) used in various winter-sports events.
Over a period of three hours, Spinatsch recorded with a computer-controlled SLR camera a snowboard half-pipe contest at Bolgenschanze, a slope where one of the earliest ski jumps used to stand. The resulting panorama composed of 559 images was shown as a wall installation at Kunstmuseum Chur.
Julia Hofer Mountain Slopes 1998–2004 Jules Spinatsch ist auf der Suche nach dem idealen Hang, dem unstrukturierten, ereignislosen…
Julia Hofer
Jules Spinatsch ist auf der Suche nach dem idealen Hang, dem unstrukturierten, ereignislosen Hang. Am Anfang waren das abrasierte Lawinenhänge, dann irgendwelche Hänge ob der Waldgrenze. Er sucht Bilder, die keine Dinge zeigen, kein «etwas», das man anschauen kann. Er geht in die Berge und wartet, am Anfang passiert nichts. Dann kommen die Bilder, flimmernd. Bilder, die das Auge rastlos suchen und die Wahrnehmung flimmern lassen. Schwindlig machen. Der Berg, der massive Klotz, ist nur noch ein Hang. Eine grafische Fläche, einem Technoflyer gleich, in tausend Teilchen zerfallend. Jedes einzelne Teilchen ist scharf, die Schärfe verteilt sich bis an die Ränder, vollkommen demokratisch. Die Dimensionen verlieren sich – sind es Bäume oder Haare?
Das Wetter ist schlecht, es dunkelt ein, der Nebel senkt sich auf den Stein. Aber Licht spielt keine Rolle, es ist undramatisch in den Bergen.
Hart an der Grenze Gruppe Schleifen / Gletscher Innen, Serie of 4 photographs, boxframe black 28 x 35…
Gruppe Schleifen / Gletscher Innen, Serie of 4 photographs, boxframe black 28 x 35 cm
Les photographies de cette série ont été prises à l’intérieur du glacier de Steing dans les Alpes suisses. Elles décrivent un fait découvert en glaciologie et en géomorphologie au 19e siècle, qui a conduit à deux conclusions : premièrement, que la glace glaciaire, ou la glace en général, est physiquement un liquide, un liquide très visqueux, et deuxièmement, comment la surface des Alpes a été travaillée et modelée par les glaciers depuis la dernière période glaciaire. Je ne connais pas de photographies qui montrent aussi clairement comment les glaciers et la roche, la pierre et la glace se transforment mutuellement : La glace se transforme en eau, la pierre en sable, et ces processus donnent maintenant lieu à des images qui modifient la perception et la compréhension des phénomènes de surface et du temps.
Dt:
Die Bilder dieser Serie sind in im Innern des Steingletschers in den schweizer Alpen aufgenommen worden. Sie beschreiben einen Sachverhalt, der in der Glaziologie und Geomorphologie im 19. Jahrhundert entdeckt wurde und zu zwei Erkenntnissen führte: Erstens, dass Gletschereis oder Eis im Allgemeinen physikalisch gesehen eine Flüssigkeit ist, eine sehr zähe Flüssigkeit, und zweitens, wie sehr die Oberfläche der Alpen seit der letzten Eiszeit von Gletschern bearbeitet und geformt wurde. Mir sind keine Fotografien bekannt, die mit solcher Deutlichkeit erkennen lassen, wie Gletscher und Fels, Stein und Eis sich gegenseitig verändern: Eis wird zu Wasser, Stein zu Sand, und diese Prozesse nun zu Bildern, die die Wahrnehmung und das Verständnis von Oberflächenerscheinungen und Zeit verändern.
E:
The pictures in this series were taken inside the Steingletscher glacier in the Swiss Alps. They describe a fact that was discovered in glaciology and geomorphology in the 19th century and led to two findings: firstly, that glacial ice or ice in general is physically a liquid, a very viscous liquid, and secondly, how much of the surface of the Alps has been worked and shaped by glaciers since the last ice age. I am not aware of any photographs that show with such clarity how glaciers and rock, stone and ice change each other: Ice becomes water, rock becomes sand, and these processes now become images that change the perception and understanding of surface phenomena and time.
The Space between two Pyramids Series of c-prints on aluminium, wooden box frame brown, 100 × 120 cm,…
Series of c-prints on aluminium, wooden box frame brown, 100 × 120 cm, Eygpt 2008
Pay before you die Series of one single and two double pictures, c-prints with passepartout in wooden frame,…
Series of one single and two double pictures, c-prints with passepartout in wooden frame, 2008
The photographs are taken in California ghost town Bodie. They witnesses that goldrushes are usually not lasting forever. The title recalls an unspoken business truth of those days that „Selling tools and food for cash certainly earns some money, while by digging for gold may end in a coffin.“
A Story of Onna 1944–2010 Opportunity for Action For Portraits and Power the artist began a new project dedicated…
For Portraits and Power the artist began a new project dedicated to the Abruzzo region. In the spirit of his Temporary Discomfortseries, the artist describes in image and texts traces of political decision-making, which have been left either on the territory or in the history’s memory. The work focuses on the town of Onna, from the Second World War and the Nazi occupation to the devastation of the 2009 earthquake and the reconstruction planned by the government thanks to the special laws enacted for the G8 summit that same year.
This G8 summit was originally planned to take place in La Maddalena, Sardinia. but was quickly moved to the devasted Abruzzo region. The Italian prime minister used the earthquake as oppurtunity for his political agenda, as did subsquently others i.e. the german cancelor.
10 C-Prints on alu, boxframe brownolive 26.5 × 33 cm
2 C-Prints on alu, boxframe brownolive 33 × 26.5 cm
1 Text on alu, boxframe brownolive 33 × 26.5 cm
Comissioned by Strozzina, Centro di Cultura Contemporanea Strozzina for the exhibition for Portrait and Power Palazzo Strozzi, Florence, 2010 more >>
Portrait and Power,
people, politics and structures,
Palazzo Strozzi, Florence, 1.10.2010 – 23.01.2011
Artists
Tina Barney, Christoph Brech, Bureau d’études, Fabio Cifariello Ciardi,Clegg & Guttmann, Nick Danziger, Rineke Dijkstra, Jim Dow, Francesco Jodice, Annie Leibovitz, Helmut Newton, Trevor Paglen, Martin Parr, Wang Qingsong, Daniela Rossell, Jules Spinatsch, Hiroshi Sugimoto, The Yes Men.
The exhibition explores portraiture and the representation of political, economical and social power in the contemporary world through the works of contemporary artists. Portraits of famous political figures, investigations into the lifestyle of the social elite, as well as inquiries into the power structures of international institutions. The exhibition explores its theme from three main standpoints: it analyses power as an expression of the charisma of those individuals who have become icons or symbols of their age; it probes the power of institutions and social models that either represent themselves or are represented in a critical light; and it investigates the hidden mechanisms of powerful authorities.
Portraits and Power is a project of the CCC Strozzina, with the consultancy of Peter Funnell (National Portrait Gallery, London), Walter Guadagnini („UniCredit & Art“ project) and Roberta Valtorta (Museum of Contemporary Photography, Cinisello Balsamo) coordinated by Franziska Nori (CCCS, Firenze).
11 giugno 1944
Italian Prime Minister Silvio Berlusconi decides to move the July G8 summit from the former US Naval Base in La Maddalena Island, Sardinia to the earthquake region of L’Aquila. A woman who runs a hotel near the summit venue says the decision is a stroke of genius. more >>
11 June 1944
As they pulled back in front of the American advance, Wehrmacht troops tried to steal horses in Onna, a village near L’Aquila. A tussle broke out; a young peasant girl of 17 died and a soldier was allegedly injured. Some days later, in retaliation, the German troops killed 16 civilians, mostly young people, and proceeded to explode about a dozen buildings. Italian law courts have ordered the German Federal Republic on more than one occasion to pay compensation for the crimes of the Wehrmacht in Onna but Germany has always refused to do so, laying claim to state immunity.
1 March 2009
A physicist with the Gran Sasso National Laboratories warned that a major earthquake would take place in the district of L’Aquila on 29 March. The Civil Protection Department played down the warning as alarmist.
28 March 2009
The Italo-German Transparency Committee was inaugurated at the Italo-German centre at Villa Vigoni, on Lake Como; its task is to promote shared study of the war as a contribution to the construction of a shared memory ethic.
6 April 2009
45 members of Onna’s total population of 280 died in the earthquake in Abruzzo. 90% of its buildings were destroyed. The plaque, at via dei Martiri 26, commemorating the 1944 massacre was undamaged.
23 April 2009
Italian Prime Minister Silvio Berlusconi decides to move the July G8 summit from the former US Naval Base in La Maddalena Island, Sardinia to the earthquake region of L’Aquila. A woman who runs a hotel near the summit venue says the decision is a stroke of genius.
8 July 2009
At the G8 summit, Silvio Berlusconi accompanied Chancellor Angela Merkel to visit Onna. In symbolic compensation for the massacre in 1944, Angela Merkel vowed to focus German aid on this village and to rebuild Onna with public and private funding including funds from the German parliament; the Länder of Bavaria and North Rhine-Westphalia; the city of Rottweil, which is twinned with L’Aquila; the Volkswagen group; the E-on energy group and the Deutsche Bank.
29 September 2009
The first temporary prefab housing settlements, erected by the Civil Protection Department in Onna and 18 other localities, were inaugurated on Silvio Berlusconi’s birthday. As promised on television, each house contained a cake and a bottle of Italian sparkling wine.
6 April 2010
Building started on the new «Casa Onna» civic centre exactly one year after the earthquake. The German ambassador, with the people of Onna, laid the foundation stone for the new social centre. An agreement for the reconstruction of the church of San Pietro Apostolo was signed in Rome shortly afterwards.
15 August 2010
Visit to Onna. As these pictures were being taken, an old man asked me to follow him. He took me to his large and badly damaged old home and showed me the room where his wife died in the earthquake, while he survived. He was six when the massacre took place, and the Germans had lived in his house. They’d been very friendly.
16 August 2010
In the course of a visit to the wreckage of L’Aquila’s historic town centre, a grassroots committee member said that they were lucky in Onna because, unlike in L’Aquila, there is not just a masterplan for reconstruction, work is really going ahead the Germans know how to get on with these things.
In occasione di “Ritratti del potere” l’artista ha iniziato un suo nuovo lavoro dedicato all’Abruzzo. Nello spirito della serie Temporary Discomfort l’artista é andato alla ricerca dei segni lasciati dalle diverse forme di potere sul territorio, concentrandosi in particolare sulla cittadina di Onna, dal periodo della seconda guerra mondiale e l’occupazione nazista alla devastazione del terremoto, fino alla ricostruzione organizzata da parte del governo grazie alla legislazione speciale legata all’evento del G8. more >>
11 giugno 1944
Il primo ministro italiano Silvio Berlusconi trasferisce all’Aquila, nella zona terremotata, il vertice del G8 di luglio, originariamente previsto nell’ex base navale statunitense della Maddalena, in Sardegna. Una donna proprietaria di un albergo nelle vicinanze dell’area del summit afferma che questa decisione è stata un colpo di genio
23 aprile 2009
Durante la ritirata di fronte agli americani, i soldati della Wehrmacht cercarono di rubare alcuni cavalli ad Onna, un villaggio nei pressi dell’Aquila. In quella occasione scoppia una rissa; una giovane contadina di 17 anni muore, un soldato sembra rimanga ferito. Alcuni giorni dopo, i soldati tedeschi come ritorsione fucilano 16 persone, in maggioranza giovani civili, e in seguito fanno esplodere una dozzina di edifici. I tribunali italiani hanno condannato più volte la Repubblica Federale Tedesca al risarcimento dei danni per i delitti della Wehrmacht; la Germania ha rifiutato di farlo, invocando l’immunità statale.
1 marzo 2009
Un fisico dei Laboratori Nazionali del Gran Sasso avverte che ci sarà un forte terremoto il 29 marzo nella zona dell’Aquila. La Protezione Civile qualifica gli avvertimenti come inutile allarmismo.
28 marzo 2009
Nel centro italo-tedesco di Villa Vigoni sul lago di Como viene presentata la commissione italo-tedesca per la trasparenza. Il suo compito è l’approfondimento condiviso del passato di guerra come contributo alla costruzione di una comune cultura della memoria.
6 aprile 2009
Nel terremoto in Abruzzo muoiono 45 dei 280 abitanti di Onna. Il 90 % degli edifici è distrutto. La targa commemorativa del massacro del 1944 in via dei Martiri 26 rimane illesa.
23 aprile 2009
Il primo ministro italiano Silvio Berlusconi trasferisce all’Aquila, nella zona terremotata, il vertice del G8 di luglio, originariamente previsto nell’ex base navale statunitense della Maddalena, in Sardegna. Una donna proprietaria di un albergo nelle vicinanze dell’area del summit afferma che questa decisione è stata un colpo di genio.
8 luglio 2009
Durante il vertice del G8 Silvio Berlusconi accompagna la cancelliera Angela Merkel a Onna. Come riparazione simbolica al massacro del 1944, Angela Merkel promette di concentrare gli aiuti tedeschi su questo paese e di ricostruire Onna con contributi pubblici e privati, tra cui quelli del Parlamento tedesco, dei Länder della Baviera e del Nord Reno-Westfalia, della città di Rottweil, gemellata con L’Aquila, il gruppo Volkswagen, il gruppo energetico E-on e la Deutsche Bank.
29 settembre 2009
Il giorno del compleanno di Silvio Berlusconi vengono inaugurati i primi insediamenti temporanei di case prefabbricate che la Protezione Civile ha installato ad Onna e in 18 altre località. Come promesso in televisione, in ogni abitazione ci sono una torta e una bottiglia di spumante italiano.
6 aprile 2010
Esattamente ad un anno dal terremoto comincia la costruzione del nuovo centro civico Casa Onna. Insieme ai cittadini di Onna, l’ambasciatore tedesco posa la prima pietra per il nuovo luogo di aggregazione sociale. Poco tempo dopo viene firmato a Roma l’accordo per la ricostruzione della chiesa di San Pietro Apostolo.
15 agosto 2010
Visita ad Onna. Mentre nascono queste immagini, un uomo anziano mi invita a seguirlo. Mi conduce alla sua grande, vecchia casa molto danneggiata e mi mostra la stanza in cui sua moglie è morta, mentre lui è sopravvissuto. All’epoca del massacro aveva 6 anni e i tedeschi avevano vissuto nella sua casa. Erano stati molto amichevoli.
16 agosto 2010
Durante una visita tra le macerie del centro storico dell’Aquila, un membro di un comitato di cittadini afferma che a Onna sono fortunati, perché lì, a differenza che all’Aquila, non c’è solo un progetto, ma i lavori procedono: i tedeschi sanno come si fanno queste cose.
23. April 2009
Der italienische Premierminister Silvio Berlusconi verschiebt den im Juli geplanten G8 Gipfel von der ehemaligen US Marine Basis in La Maddalena, Sardinien in die Erdbebenregion von L’Aquila. more >>
11. Juni 1944
Auf dem Rückzug vor den Amerikanern erschiessen Soldaten der Deutschen Wehrmacht in Onna, einem Dorf bei L’Aqulia, 17 Zivilisten und sprengen anschliessend ein Dutzend Gebäude.
Italienische Gerichte haben die Bundesrepublik mehrfach zu Schadenersatz für Verbrechen der Wehrmacht verurteilt; Deutschland wies dies unter Berufung auf die staatliche Immunität zurück.
1. März 2009
Ein Physiker des «Laboratori Nazionali del Gran Sasso» warnt vor einem starken Erdbeben am 29. März in der Region L’Aquila. Der Zivilschutz disqualifiziert die Warnung als Panikmache.
28. März 2009
Im Deutsch-Italienischen Zentrum Villa Vigoni am Comersee wird die deutsch-italienische Historikerkommission der Öffentlichkeit vorgestellt. Ihr Auftrag ist die gemeinsame Aufarbeitung der Kriegsvergangenheit als Beitrag zur Schaffung einer gemeinsamen Erinnerungskultur.
6. April 2009
Beim Erdbeben in den Abruzzen sterben 45 der 280 Einwohner von Onna. 90% der Gebäude werden zerstört. Die Gedenktafel an das Massaker von 1944 an der Via dei Martiri 26 bleibt unbeschadet.
23. April 2009
Der italienische Premierminister Silvio Berlusconi verlegt den im Juli geplanten G8 Gipfel von der ehemaligen US Marine Basis in La Maddalena, Sardinien in die Erdbebenregion von L’Aquila.
8. Juli 2009
Während des G8 Gipfels führt Silvio Berlusconi die deutsche Bundeskanzlerin Angela Merkel nach Onna. Als symbolische Wiedergutmachung des Massakers von 1944 verspricht Merkel, die deutsche Hilfe auf dieses Dorf zu konzentrieren und Onna wiederaufzubauen; mit staatlichen und privaten Mitteln, darunter der Bundestag, die Bundesländer Bayern und Nordrhein-Westfalen, die Partnerstadt Rottweil, der VW Konzern, der Energiekonzern E-on und die Deutsche Bank.
29. September 2009
An Silvio Berlusconis Geburtstag werden die ersten temporären Fertighaus-Siedlungen, die die Protezione Civile in Onna und in 18 weiteren Ortschaften erstellen, eingeweiht. Wie im Fernsehen versprochen, stehen in jeder Wohnung eine Torte und eine Flasche italienischer Schaumwein bereit.
6. April 2010
Genau ein Jahr nach dem Erdbeben beginnt der Bau des neuen Bürgerhauses Casa Onna. Gemeinsam mit den Bürgern von Onna legt der deutsche Botschafter den Grundstein für die neue Begegnungsstätte. Bald darauf wird in Rom der Vertrag zum Wiederaufbau der Kirche San Pietro Apostolo in Onna unterzeichnet.
15. August 2010
Besuch in Onna. Während diese Bilder entstehen, fordert mich ein alter Mann auf, ihm zu folgen. Er führt mich zu seinem grossen, alten, schwer beschädigten Haus und zeigt den Raum, in dem seine Frau starb, er aber überlebte. Zur Zeit des Massakers sei er 6 Jahre alt gewesen und die Deutschen hätten bei ihnen im Haus gewohnt. Sie seien sehr freundlich gewesen.
16. August 2010
Bei einer Führung durch die zerstörte Altstadt von L’Aquila meint ein Mitglied einer Bürgerinitiative, dass Onna es gut habe, denn dort hätte man im Gegensatz zu L’Aquila nicht nur einen Plan, sondern mit dem Aufbau gehe es auch voran, die Deutschen wissen wie man so etwas mache.
Exit Strategies, 2011 13 Prints – 12 photographs (January – December), 1 text-plate Inkjet print on Hahnemühle photo…
13 Prints – 12 photographs (January – December), 1 text-plate
Inkjet print on Hahnemühle photo rag paper, mounted on aluminium, box frame black, 50 × 70 cm
Comissioned work by Venice in peril foundation, Lady Elena Ochoa Foster, London
Exhibited at the 54th Biennale of Venice 2011, collateral exhibitions
Real Venice, C Photo, Catalogue published by Ivory Press
Ivorypress promoted a unique initiative in collaboration with Venice in Peril. Fourteen renowned authors created photographic series on Venice and donated them for auction to raise funds to preserve the city from decay. Those photographic projects comprise the Real Venice exhibition, which was showcased as part of the 54th Venice Biennale. They are also featured in this volume, together with a selection of essays which underline the long-standing relatioship between Venice and photography. Includes texts by Maria Antonella Pelizzari, Claudio Piersanti and William A. Ewing.
Digestif Z’Hotel ish gar nid so shlimm. 1876 – 2012 Im Juni 2010 und Juni 2011 ersetzte Jules…
Z’Hotel ish gar nid so shlimm.
1876 – 2012
Im Juni 2010 und Juni 2011 ersetzte Jules Spinatsch als Projekt für das Kunstereignis «Arte Hotel Bregaglia» die bestehenden Bilder im Hotel Bregaglia in Promontogno durch eigene Bilder, die er im Hotel selbst aufgenommen hatte. Die Fotografien thematisieren das Hotel selbst, seine Architektur, sein Zustand, die Patina, zeigen schwer zugängliche Details und neue Perspektiven, unterschätzte Tatsachen und masslose Übertreibungen, kurz die Bilder reflektieren die Geschichte des Hotel Bregaglia. Subjektiven Spiegeln gleich werfen die Bilder im Innern des Hotels diesem, einer poetisch willkürlichen Darmspiegelung gleich, seine eigene Erscheinung zum Verdauen vor.
Prints
Series of 48 photographs, c-prints on aluminium, 24 × 36 cm
Special edition: Fine art inkjet-print 48 × 72 cm, edition of 15 + 2
Monograph
Edited by Arte Hotel Bregaglia, Chur/Promontogno
Edition Luciano Fasciati, Chur
Concept and Design: Karin Holzfeind and Jules Spinatsch, Vienna/Zurich
Printed in Vienna
Edition: 500
ISBN: 978-3-9523239-6-0
Himmel Nomal – Fiat Lux in Camera Obscura Trompe l’Oeil installation on the entrance hall’s ceiling of Hotel…
Trompe l’Oeil installation on the entrance hall’s ceiling of Hotel Bregaglia-CH
Inkjet on outdoor paper, mounted as wallpaper, 330 × 710 cm, 2010
Ursprünglich hatte das Hotel Bregaglia ein vier Stockwerke hohes Atrium, überdacht von einer Glaskonstruktion, durch die Tageslicht bis zur Empfangshalle im Erdgeschoss fiel. Seit den 80er Jahren ist zwischen dem Parterre und dem ersten Stock ein Holzboden eingezogen, der die Zimmer akkustisch vom Festsaal und das Erdgeschoss visuell und tatsächlich vom Licht trennen. Im ersten Stock entstand ein seltsamer Aufenthaltsbereich mit Sofa, Tisch und Sesseln, der Abwesenheit aller Art vermittelt – im Erdgeschoß eine Eingangshalle mit drückender Atmosphäre.
Für mein Projekt hätte ich natürlich am liebsten diesen Holzboden wieder entfernt, um Licht und Luft wieder einzulassen. Doch das war realistischerweise nicht umzusetzen. Dennoch verbirgt sich hinter meiner Idee genau diese Vision:
Sowohl auf dem Holzboden wie auch von unten an der Decke werden zwei fotografische „Himmels-Illusionen“ angebracht, die die Luft- und Lichtdurchlässigkeit visuell vermitteln. Im ersten Stock werden Sofa, Sessel und Tisch entfernt, das frühere Geländer wieder installiert. Der Bereich kann nicht mehr betreten werden, es besteht optische Absturzgefahr. (Die Himmels-Ilusion im ersten Stock wurde noch nicht umgesetzt.)
Mitarbeit: Adrian Sonderegger, Zürich und Fa. Crottogini, ChurNachwort zum Bild-Essay Hintercontinental Blackbox von Jules Spinatsch – Thomas Spielmann in Davos – zwischen Bergzauber und Zauberberg…
Es gibt Menschen, die die Bildserien von Jules Spinatsch nicht mögen. Gut – es soll ja auch Menschen geben, denen die Lieder eines Hansi Hinterseer die Herzen erwärmen. Weil sie Harmonie, Behaglichkeit, Zufriedenheit verheissen. Selbstzufriedenheit, Saturiertheit vielleicht. Ein glückliches, sicher aber ein im Wortsinn konservatives, weil konservierendes Lebensgefühl, dem das Wichtigste fehlt, was Menschen weiterbringt: die Neugier.
Spinatsch hat seit jeher statt Behaglichkeit, statt «comfort», den «discomfort» gewählt – zumindest das zeitweilige, vorübergehende, temporäre Unbehagen.
Ernst Ludwig Kirchner war ein klassischer Vertreter des deutschen Expressionismus, einer Kunstform also, die sich nicht der Sachlichkeit verschrieb, sondern der Widergabe dessen, was der Kunstschaffende empfindet und ausdrücken will. Diese Unausgewogenheit, «Dis-Balance» schuf sich bei Kirchner Raum in der Darstellung von erotisierenden Nackten im Bergbach inmitten der unberührten Prüderie der gesellschaftlichen Natur des Landwassertales.
Sexualität ist ein knappes Jahrhundert nach Kirchner gesellschaftlich vereinnahmt, kommerzialisiert. Durch diese «Ver-Nina-Hagenisierung» hat die Sexualität – jahrhundertelang die Triebfeder für kulturelles Schaffen schlechthin – ihre exzessive, explosive und expressive Kraft eingebüsst und ihren Wert als Versinnbildlichung von Unausgewogenheit, Diskrepanz, Leidenschaft, Ungerechtigkeit verloren. Darum vielleicht ist der Expressionismus von Jules Spinatsch eher ein Wut-Expressionismus.
Nicht mit Gier, sondern mit Neugier hat Spinatsch seit Anfang der Nuller-Jahre die «Dis-Balance» zwischen heiler Bergwelt und deren touristischer Erschliessung beobachtet, den Einzug des WEF und die Folgen der Globalisierung dokumentiert und untertreibend als «temporary discomfort» bezeichnet. Visionär, denn heute befällt uns beim Begriff Globalisierung eher ein «enduring discomfort».
Spinatsch‘ fotografischer Blick hinter die weltumspannende mag für Einige provozierend und kontrovers sein, andere schätzen gerade diese Konfrontation der verschiedenen Bildserien in diesem Essay. Jules Spinatschs Blick dokumentiert hautnah eine Welt, wie es sie auch in Davos gibt, abseits der weissen Hügel und mondänen Hotellobbies.
Spinatsch konfrontiert fünf verschiedenen Manifestationen in Davos und jede verweist gleichzeitig auf die Welt ausserhalb von Davos:
– Hotels als exotische Länderpavillions verkleidet – Mexico, Malaysia.
– Bild Collagen von Flüchtlings-Kindern aus Krisengebieten.
– Collagen von Thomas Hirschhorn mit Bildern aus Krisen- und Wohlstandgebieten: Gewalt und Luxus cooexistiert.
– Stummer, vergänglicher Protest in Eis vor dem Rathaus, für oder gegen was ist nicht ersichtlich.
– Ein Punkkonzert liefert den Soundtrack zur Energie-Entladung der jungen Körper, die als eine Form des Protests verstanden werden kann.
– Ein totalitärer Staat okkupiert den öffentlichen Bus zur Image Aufbesserung, um letztlich Investoren anzuwerben, und um den Benutzern des Buses gleichzeitig die Sicht zu nehmen.
Mit seiner fotografischen Referenz an Thomas Hirschhorn – einen anderen Davoser Künstler – zeigt Spinatsch, dass er mit seinem neugierig-unverstellten Blick «dahinter» nicht allein ist.
Doch während Spinatsch die Welt durch den Sucher seiner Kamera erkundet und diese Suche dokumentiert, provoziert Hirschhorn in seiner typischen Collagen-Kunst.
Im Gegensatz zu den Melodien und Texten von Schlagersängern, die – zurückhaltend formuliert – problemlos intuitiv erfassbar sind, fehlen uns zuweilen die Mittel, vielleicht auch nur die Übung, Bilder und Objekte lesen zu können und zu verstehen. Mit dem Resultat, dass wir sie ignorieren oder gar – Stichwort: Hirschhorn Ausstellung im Centre culturel Suisse in Paris 20XX – hilflos verunglimpfen.
Abgesehen davon, dass es gar nicht zwingend nötig ist, die Bilder eines Künstlers zu «verstehen» – Hauptsache, sie inspirieren uns, lassen uns in Müssiggang verfallen und stundenlang assoziierend vor uns hin träumen – sind die Menschen hier in Davos in einer privilegierten Situation: Während andernorts die Schüler und Erwachsenen mit Sport- und Basteltagen zu Aktivitäten ausserhalb von Schule und Alltag angeregt werden, pflegt Davos den Kulturtag. Denn auch «Kultur» kann und muss gelernt werden: Denn Kultur ist nicht selbsterklärend wie einige meinen, so wenig wie man Skifahren von blossem Zuschauen lernt.
Wir investieren Zeit und Geld in Skipisten und Skilehrer, Tennisplätze und Tennislehrer. Davos hat Ende der 80er Jahre den umgekehrten Weg versucht: die ehemaligen Tennisplätze des Hotels «Belvédère» wurden dem Kirchner-Museum «geopfert». Sport musste Kultur weichen. Ein weiser, vielversprechender Anfang, den es durch die Auseinandersetzung mit Kunst und Kultur zu pflegen und zu kultivieren gilt. Auch mit ungewohnter, nicht mundgerechter Kultur.
Denn es wird immer klarer, dass die Konfrontation mit Kunst und Kultur einen «Mehrwert» im Leben eines jeden Menschen darstellen, dessen Wert sich nicht messen lässt, weil er gerade in seiner – scheinbaren – Wertlosigkeit besteht.
Es war am 8. Februar 1865: Gegen Abend trafen zwei geheimnisvolle Reisende in Davos ein. Mitten im Winter auf einem offenen Pferdeschlitten. Die Einheimischen waren verblüfft. Was wollten die zwei Unbekannten ausgerechnet im armen, kargen Hochtal? Was führten sie im Schilde? Zur Sicherheit wurde eine Depesche an die Polizei nach Chur geschickt. Es stellte sich heraus, dass die zwei Fremden – ein Arzt und ein Buchhändler – gelesen hatten, Davos müsse ein «immuner Ort» sein, ein Ort, der ihre Tuberkulose heilen würde. Fortan lagen die zwei Fremden Tag für Tag draussen im Winterwetter. Als der Frühling kam, fühlten sie sich gesund. Und so wurde das Datum ihrer Ankunft zur Geburtsstunde des Kurorts Davos, ja des Wintersports schlechthin. Ein Ort, der sich in 150 Jahren immer wieder neu erfinden musste, vom Kur- zum Sportort wurde und sich später zum international angesehenen Forschungs- und Kongressort entwickelte. Die zahlreichen Besucher – weitherum bekannte Grössen wie Ernst Ludwig Kirchner, Alexander Spengler, Arthur Conan Doyle oder auch Prinz Charles – prägten und prägen das kulturelle Leben der Gemeinde Davos, deren Zauber heute weltweit ausstrahlt.
Seitenanzahl: 300
Abbildungen: 100
Format 19.5 cm x 22.5 cm
Buch, Gebunden
ISBN: 978-3-03810-036-2
Franco Item (Hg.) Verlag NZZ Libro
Highlights International – 33 Meters 22 Euro a work in three final forms: Highlight prints 21,5 cm × 29 cm ×…
a work in three final forms:
Highlight prints
21,5 cm × 29 cm × 1 cm
Print mounted on black lacquered wooden panel with 4 holes, so it can be hanged in any direction.
Highlight video
Loop with 303 images fading in and out,
Version A very fast, speed at 1/2 sec./image
Version B very slow, speed at 20 sec./image
The Beamer projection in Kunsthaus Zug 2009:
Large dark room with a single screen projection and, on the opposite wall, one print lit with a spotlight.
Ultra high resolution: 4K
Highlight book
HIGHLIGHTS INTERNATIONAL
by Jules Spinatsch
—————————————————-
23,5 × 14,5 cm,
Softcover, 144 pages, 88 color plates
Kodoji Press, Baden 2007
first edition, 700 copies
ISBN 9783037470046
EUR 22 / USD 38 / CHF 36
Catherine Hug
„Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte über den Wassern. Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht. Und Gott sah, dass das Licht gut war.“ (1. Buch Mose, Vers 1–4) Zuweilen hat das „Licht“ eigenartige Formen angenommen, und im Post-post-Zeitalter der Elektrifizierung wirken Lichtdekorationen fast anachronistisch und fragil unbeholfen, zum Beispiel die Königin der elektrifizierten Dekoration: Die Lichterkette. Im Fachhandel können 33 Laufmeter standardgemäss gerade mal zum Preis von 22 Euro erstanden werden. Eine vernünftige, man ist beinahe geneigt zu sagen günstige Summe, gemessen an der Bandbreite von Effekten, die sie hervorzurufen vermag. more >>
„It glitters rather than glows“, es glänze eher als es glühe, haben die amerikanischen Stararchitekten Robert Venturi und Denise Scott Brown Anfang der 1970er Jahre in ihrer nachhaltigen Untersuchung Learning From Las Vegas beobachtet. Diese Aussage über die nächtliche, von Lichtreklamen überflutete Fremont Street in Las Vegas lässt sich überraschend gut auf den Kontext der Lichterketten übertragen. Denn in einer Landschaft, die sich kaum umschreiben lässt (sei es die Wüste um die weltberühmteste Spielstadt Las Vegas oder die nächtliche Umgebung von Lichterketten), wird jegliche Art von Architektur zum Symbol. Venturi und Scott Brown nannten diese „the decorated shed“, der dekorierte Schuppen, der nach vorne auf die Strasse hin in voller Pracht und Übertreibung das suggeriert, wofür er nur in beschränktem und durchrationalisiertem Masse steht wenn man die verlockende Türschwelle passiert hat. Dabei ist die Überzeugungskraft der Erscheinung am Tag eine ganz andere als bei Nacht: Die Umgebung ist bei Sonnenlicht kaum wiederzuerkennen. Beispielsweise hat das Antlitz eines Tyrannosaurus Rex, dem gefährlichsten unter den Dinosauriern, nichts mit dem friedlichen und etwas biederen Lampengeschäftes zu tun, vor dem es montiert worden ist.
Nicht selten fährt eine Lichterkette den gesamten Umriss eines Hauses nach, wobei das Dach sich durch seinen Spitz automatisch hervorhebt. Bei weniger eindeutigen Formträgern kann man sich allerdings fragen, ob die Lichterketten effektiv überhaupt noch Umrisse nachfahren… Die formalen Assoziationen, die geweckt werden, lassen sinnigerweise die Terminologie des Forschenden erklingen. Wo also die Gewissheit fehlt, scheint sie die Naturwissenschaft wieder herstellen zu können: Man denkt an amorph, biomorph, seismographisch, parabolisch, rhizomatisch… Die „wahre“ Form, die nur bei Tageslicht identifiziert werden kann, hat mit den leuchtenden Gebilden der Nacht meist nichts zu tun. So kann die zittrige, unsichere Linienführung um ein für seine kulinarischen Köstlichkeiten bekanntes Gasthaus in Graubünden wie seine eigene romantische Ruine anmuten. Diese ungewollte Irre- oder Verführung macht letztendlich die Poesie dieser Lichtzeichnungen und Schleifenbilder aus. Oder wie es der französische Philosoph Roland Barthes in seiner Abhandlung über Fotografie Die helle Kammer (1985) so schön auf den Punkt bringt; „so bekannte ich mich zu dem einzigen in mir, dessen ich mir sicher war (wie naiv es auch sein mochte): Dem leidenschaftlichen Widerstand gegen jegliches reduzierende System.“ Die Lichtkonfigurationen mögen simpel und auf einfachen Mitteln beruhend aufgebaut sein, der Interpretationsspielraum, den ihre Formenvielfalt bietet, ist jedoch grenzenlos.
Cathérine Hug, Zürich im Juli 2007
January 2023
Pinchuk extending The Verb
The multiple appearances of the Ukraine and Russia in the City of Davos
during the World Economic Forum 2020 and 2022.
Two Channel video-installation from still images from
2020
– Russia House Davos at Confiserie Schneider
– Ukraine House Davos at Peak Performance
2022
– Russian War Crimes House at Confiserie Schneider
– Ukraine House Davos at Scala, Hotel Europe
Installation two beamers, videoloops 8 and 10 minute, random combinations, titles every 5 minutes
+ 10 picture cubes from the Planetary Upgrade Piazza: Davos is a Verb, Mai 2022.
Download pdf Installation at Grisons Art Museum Chur 1 MB
––––
10. December 2022 – 29. January 2023
Bündner Kunstmuseum Jahresausstellung
Grison Art Museum annual show
––––
As the most important forum for contemporary art in Graubünden the annual exhibition of artists from Graubünden takes place in December. It allows for an overview of the current contemporary work of artists from Graubünden and gives them the possibility to prominently exhibit their works. An expert jury chooses the most convincing production of 2022 for the exhibition.
Watch the Video Jules Spinatsch – Davos is a Verb Lars Müller Publishers With essay „Unsmoke your Mind“…
Jules Spinatsch – Davos is a Verb
Lars Müller Publishers
With essay „Unsmoke your Mind“ by Tim Jackson – Director, CUSP Centre for the Understanding of Sustainable Prosperity
Concept and Design: Winfried Heininger and Jules Spinatsch
Production: Martina Mullis
23 × 30 cm, 9 ½ × 11 ¾ in
304 pages, 273 illustrations
incl. illustrated transformation index
paperback
2021, 978-3-03778-648-2, English
www.lars-mueller-publishers.com/davos-verb
A trip deep into a temporarily built parallel universe of corporate showrooms, an annual transformation phenomenon that emerged in Davos after the last financial crisis in 2009. Jules Spinatsch, Davos-born artist, insider and outsider at the same time, takes us along the light and message-flooded Promenade road during the 2020 World Economic Forum WEF and the climate protest in the Swiss Alps. Stores, bars, hotels, churches and museums are hosting parties, talks, press conferences or spiritual sessions for finding the inner self, the next disruptive technology or connecting with others for a planetary upgrade. With a sharp essay by British author and ecological economist Tim Jackson recounting his visit to Davos.
„Unsmoke your Mind“ by Tim Jackson
– Deutsche Version (PDF)
– English Version (PDF)
Unsmoke your Mind – Tim Jackson In the beginning was the Word. And the Word was with Davos….
In the beginning was the Word. And the Word was with Davos. And the Word was Davos. In Davos was Growth. And without Growth was not anything made that was made –
A sudden jolt.
A screech of metal wheels on metal rail.
Was I asleep? Where am I?
Looking up I register a window. Beyond the cold glass lies an almost liquid darkness. A single light is shining somewhere impossibly high above us. A light that shineth in the darkness. And the darkness comprehends it not. And the passenger. Comprehends it not. My vision adjusts. Awareness returns. Black outlines texture the impenetrability of the night. Mountains! We are deep in the mountains.
The brakes release with a hiss. The wheels turn again. Metal on metal. A sign comes into view. And the Word was with Davos. More lights. More signs. And the Word was Davos. And then precipitously we have arrived. In Davos Platz.
The Promenade
Later than intended. Delayed by a rail strike through France. An engine failure in Zurich. But here we are at last. A gaggle of skiers and activists. Tired and ruffled. Trying to remember why we needed to travel by train. Why it was essential not to fly here. I believe. I’m not sure. I think it had something to do with not burning enough carbon to sustain a sub-Saharan household for an entire year.
Wearing our weariness lightly, a little too self-satisfied, we descend from the train. A sharpness of the air. A rush of breath. I pause to wind the scarf more tightly round my neck. A young man pushes past me. Skis balanced precariously on one shoulder. I move quickly to avoid their swaying tips. My foot slides on a thin layer of ice. A dusting of snow has fallen. The slopes will be perfect tomorrow. A moment’s envy. I’m not here to ski.
‘Herr Jackson?’
Excerpt from Tim Jackson’s essay, „Unsmoke your Mind“ in Jules Spinatsch, Davos Is Verb, Lars Müller Publishers 2021
for the pdf see in Monograph
Sold out
Based on the comprehensive photographic research Davos is a Verb by Davos-born artist Jules Spinatsch, who has been observing Davos during the WEF for years, a full-length multimedia show has been created.
Together with Jules and Lüdi, we stroll through the bizarre stalls that transform the Davos promenade into a panopticon of a world that is moving closer together but also falling apart every year at the end of January, looking with them at the front and back of market stalls and the half-disappeared landscape in the background, We let all kinds of shrill slogans melt in our mouths, burst in our brains, big and biggest possible slogans plastered on facades and shop windows, observe people from all over the world who have travelled here with various motivations to take part in the great globalization world theater, which in a certain sense is also a winter fairy tale. The Indian tents set up in some places catch the eye – in the direct vicinity of the bases of obscure security companies and Namibian investor attraction lounges, neo-hippies and newage freaks who are astonishingly capable of coexistence offer their psychedelic potions and patches. As astonished, smiling, sometimes thoughtful onlookers, Jules and Lüdi invite you to take part in this cheerfully complex round dance! (Program booklet), reserve now, regret later.
14. September 2025
3. Final Storage Walk
*
The WNWD Memorial Day was first publicly announced at the IAEA, International Atomic Energy Agency, Conference on 2. March 2023 in Vienna:
“I suggest to found a world nuclear waste day WNWD, to contribute to the transport of the knowledge of the nuclear heritage over generations. I suggest the 12. September“ Jules Spinatsch
The founding act took place on 10. September 2023, as part of the first Final Storage Walk to the Haberstal, the future site of the final storage for all fuel elements from the four the swiss nuclear power plants. The 2. Final Storage Walk took place on Sunday 8. September 2024, from Windlach along Endbergstrasse to the Haberstal-Valley.
The project aims is to establish the WNWD as an international memorial day of nuclear waste, as a contribution to the culture of remembrance of nuclear technology. It is to understand as applied and active final storage communcation, which evolves with the real storage. Parallel it observes and comments on the communication of the institutions involved and the public reporting on the processes from the search to the closure of the storage. As the project is designed to span generations and is to be continued by the next generations, so it also concerned with the time after:
As a site marker, I propose a Museum of Oblivion and a Nuclear Heritage Luna Park:
This chapter is to be developed in dialogue and with the participation of the regional population, especially with pupils and students, at lectures and workshops.Unlike most proposals, this one does not try to keep people away from the site with hostile constructions or warnings. No, the Infinity Obsoleum is characterised by the presence of people on the site, people visiting the museum, learning about the material buried underground and enjoying the park. It is the emotional moments, not the fear, that create memories and keeps the knowledge of the site to be passed from one generation to the next. The Infinity Obsoleum is intended to counteract the wishful thinking for a final solution with unforgettable experiences and to remind us of a technology that stands for human ingenuity like no other, but also for its abysses.
.
I : Rote Mirage (1958) Mirage, oder der Traum mit der Bombe nach Moskau zu fliegen. Die Geschichte…
Mirage, oder der Traum mit der Bombe nach Moskau zu fliegen. Die Geschichte der Schweizer Nukleartechnologie beginnt mit dem Ende des Zweiten Weltkriegs, welcher mit dem Abwurf von 2 Atombomben in Japan seinen Abschluss fand. Der Motor der Geschichte ist die von der USA inspirierte Angst vor dem Kommunismus, die von der Schweizer Militärführung geteilt wurde. Sie ging davon aus, dass die Sowjetunion nach Besetzung ganz Europas strebte. Der Weg schien klar: Österreich würde schnell besetzt, wie ein Korridor durchfahren und die russischen Panzer stünden bald am Rhein.
In der Zeit des Kalten Kriegs bis Ende der achtziger Jahre, wurde die Schweiz von einer bürgerlichen Mehrheit dominiert, die den militärisch-wirtschaftlichen Komplex des Landes bildete. So gab es in den späten 40er und 50er Jahren Bestrebungen, sowohl von militärischen wie auch wirtschaftlichen Kreisen, eine nationale Atom-Industrie aufzubauen. Die Verteidigungsdoktrin sah die atomare Bewaffnung vor: Man wollte in der Lage sein, mit schnellen Flugzeugen bis nach Moskau fliegen zu können, um präventiv atomare Verteidigungsschläge auszuführen. Ein geeignetes Transport-Vehikel war der Mirage III Kampfjet. Der französischen Hersteller modifizierte die Flugzeuge mit den gewünschten Tragvorrichtungen für Nuklearbomben. Obwohl die Mirage nie in einen Ernstfall zum Einsatz kam, die Idee der Schweizer Atombombe schon bald verworfen wurde, und ihre Beschaffung in einem politischen Skandal endete, geniesst sie bis heute eine herausragende Verehrung durch das Schweizer Volk. Dies beweist, neben wechselnden Farbanstrichen der Flugzeuge, eine Vielfalt von Postkarten der einzelnen Flugzeuge. Die beiden gegen den Himmel aufgerichteten Kampfflugzeuge erinnern in der Ausstellung an brachiale Skulpturen kommunistischer Staaten einerseits und dienen als Analogie zu den totalitären Eigenschaften, die der Atomtechnologie inhärent sind. Der kalte Krieg ist vorbei, die meisten Monumente in Osteuropa und Russland stehen nach wie vor als Hinterlassenschaften eines vergangener Regime. Durch die rote Übermalung des Schweizerkreuzes auf den Flügeln der Mirage aktualisiert der Künstler das Bild und rückt es näher an die veränderte Realität. Es erzählt von der Tatsache, dass die Flugzeuge selbst ihrer nationalen Funktion enthoben sind und das Land nun nicht mehr zu repräsentieren brauchen, der Kalte Krieg ist vorbei. Der rote Punkt hat nun keine eindeutige Leseart mehr, er kann als Hinweis gelesen werden, dass es ohne die reale oder eingebildete kommunistische Bedrohung keine Mirages in der Schweizer Armee gegeben hätte.
Mirage, or the dream of flying to Moscow with the bomb. The story of Swiss nuclear energy begins with the end of the Second World War. The Swiss military command, much like that of the USA, was convinced that the Soviet Union aspired to occupy all of Europe.
In the Cold War era, through to the end of the eighties, Switzerland was dominated by a majority of liberals and christian democrats, constituting a broad intersection with the country’s military-economic complex. Thus, in the late forties and during the fifties, efforts to establish a national nuclear industry were made in both military and industrial circles. The defence doctrine envisaged nuclear weaponry: on the one hand as a deterrent, and on the other hand, even though Switzerland saw itself as a neutral country, there was a desire to be able to fly to Moscow with high-speed aircraft in order to carry out preventative defensive nuclear strikes. One suitable transport vehicle was the Mirage III fighter jet. The French manufacturer modified the aircraft, giving it the required mechanisms to carry nuclear bombs.
Despite the Mirages never being used in an emergency, their suitability remaining doubtful, the procurement ending in a major scandal, and an average of one machine per year crashing, they were nevertheless revered by the Swiss public: even after the last official flight in 2003, the little, elegant triangles in the sky are seen as an impressive representation of the Swiss fighting spirit. This is evident, not only in the aircraft’s changing coats of paint, but also in a multitude of postcards depicting the individual jets.
Asynchronous I comprises two images of an enlarged and processed postcard. They hang in portrait format beside each other: the Mirages usually flew in pairs. The pilot in the image is looking into the camera of the co-pilot, who is photographing him from the second jet (a two-seat Mirage RS). The overpainting of the Swiss cross, resulting in a red spot on the wings, adapts the postcard image of the Mirage to the changed reality. Among other things, it relates the fact that the aircraft have now been relieved of their national function and no longer need to represent the country. No they stand on point against the sky like a monument on their own behalf.
Asynchronous II – Depot ABC, 2013 Former nuclear test reactor facilities Lucens, Switzerland, 315 single images, recorded with…
Asynchronous I–X is a series of works on the history of nuclear technology from the Cold War to the internet age.
Asynchronous II – Depot ABC is a silent HD video that combines historical visual material and single images from a panorama recording of the abandoned nuclear test reactor in Lucens, Switzerland.
In Lucens, the Swiss wanted to develop their own type of nuclear reactor. After several delays, the reactor, located in a cavern, was inaugurated in 1967. The first attempt to obtain maximum output resulted in an explosion and a core meltdown. It was the end of the utopia of an independent Swiss nuclear industry. The incident was investigated by a parliamentary committee, which published an in-depth report on the catastrophe in 1979. Today, the facility is used as cantonal depot for cultural assets.
Asynchronous II uses images and graphics from three historical documents: a sober scientific publication on the inauguration of the reactor from 1967 (no photographs, just graphics and text), from the 1979 parliamentary report (PUK) (photographs of damaged parts and details), and from an illustrated brochure on the site’s transformation in a depot for cultural assets (editorial photography). The shift from the hermetic specialist’s report to the slick PR brochure indicates how governmental communication strategies have changed over the years. The video ends with a sequence of eighty-five single images from an automated recording on a grey Sunday
in January 2013 in Lucens.
Some images from this recording are part of Sale & Pleasure Abstracts, a series of posters (120 × 80 cm).
Zusammen mit dem isolierten Bildmaterial der offiziellen Dokumente entstand eine visueller Reise durch die Zeit und die Geschichte des Reaktors in Lucens zwischen 1967 und 2013. Das tonlose Video ist eine Konstruktion aus Material verschiedener Herkunft und Funktionen: Der Bericht zur Inbetriebnahme von 1967 enthält nur einige technische Diagramme, aber keine Fotografien. Im Schlussbericht von 1979 sind viele Nahaufnahmen von beschädigten Reaktorteilen abgebildet. Pragmatisch beschnitten und angeordnet bleiben diese dokumentarischen Bilder zwar abstrakt, vermitteln aber Genauigkeit und Sachlichkeit der Untersuchung. Die Bilder des Kulturdepots gewährten erstmals einen Einblick ins neu gestaltete Innere und seiner öffentliche Funktion. Die Reise führt die uns Veränderung der Bildwelten vor, analog zur Änderung der jeweiligen Adressaten: Vom technischen Diagrammen für Wissenchaftler 1967, über Evidenz-Zeugnisse für die Politik 1997, bis zu den PR Bildern von 1997 produziert für die Medien und öffentlichkeit. Die Schluss-Sequenz des heutigen Areals schafft eine eigenartig meditative Atmosphäre. Der Blick bleibt an der äusseren Gebäude-Haut kleben oder verliert sich im Wald, und suggeriert spekulative Hinweise auf Geschichte und aktuelle Funktion des Ortes.
Asynchronous III – The missing 20 minutes Nuclear power plant, Zwentendorf, Austria 289 single images over 20…
Back in 1978, the Kreisky government wanted to have the public approve its policy against the opposition, so it organised a public referendum. But it was a fatal error of judgement: operating approval was rejected by 50.47 %. Since the government was sure of the referendum’s outcome the plant has been technically ready and, after commissioning, only around 20 minutes away from producing energy: this is how long it would have taken to lower the fuel rods into the reactor and to trigger nuclear fission.
These missing 20 minutes were completed 35 years later by a computer-controlled camera, mounted on the fuel rods’ lowering device – a journey to the place of the prevented nuclear fission. While moving into the reactor’s interior, the camera tilted 90° downwards and panned 45° to the left and right. While doing so, it captured an image once every four seconds, constructing a time-space panorama of the still-uncontaminated reactor – a panorama that tells about the journey and recalls the unique history of the reactor.
The Zwentendorf nuclear power plant was built as a power plant and declared a democratic sculpture by the voters. Instead of generating electricity, it functions as a museum of the future. Exhibited here are idle, albeit uncontaminated, nuclear facilities, where disassembly training takes place and guided tours are offered.
Die Sachvorlage über die Bewilligung zur Inbetriebnahme des gebauten Atomkraftwerks kam überhaupt nur zur Abstimmung, weil die Regierung von SPÖ Kanzler Kreisky vom erhofften Ausgang überzeugt war. Er wollte seine Politik vom Volk bestätigen, als Machtdemonstration gegen die Opposition der ÖVP.
Wie sicher man sich war unterstreicht auch die Tatsche, dass die Anlage unmittelbar vor Inbetriebnahme stand: Es fehlten lediglich die 20 Minuten, die es dauert, um die Brennstäbe vom Lagerbecken in den Reaktor abzusenken. Man musste nur noch die Bestätigung durch die Abstimmung abwarten.
Durch den Volkswillen blieb nun der Reaktor unkontaminiert und ermöglichte erst das Raum-Zeit Panorama von Zwentendorf.
Die Räumliche Abbildung des Bildes Asynchron III ist nur schwer erfassbar, hat sich doch die Kamera gleich mehrfach bewegt: hin und her geschwenkt und dabei noch ihre Position verändert. Es ist in erster Linie eine Wahrnehmungs-Bild: schwer erfahrbar, und so unglaublich wie die Geschichte der politischen Fehleinschätzung und ihre Folgen. Der ungewöhnlicher Einsatz automatisierter Überwachungstechnik zur Erzeugung von visuell nicht planbaren Bildern, führt die Idee von Evidenz und Kontrolle ad absurdum.
IV : Normal Operation – Dose of Confirmation, 2013 In 2012, Jules Spinatsch unsuccessfully attempted to record a…
In 2012, Jules Spinatsch unsuccessfully attempted to record a panoramic photograph in the control room of the Beznau nuclear power plant during normal daily operations. The operating company Axpo refused to allow this, saying that his photographic surveillance panorama method, which uses chance and loss of control as a creative principle, was dubious – and that it contradicted the security requirements. What was actually meant, was the security of control over image production.
Spinatsch found a new approach: a public visitor centre is an analogy of the functioning nuclear power plant. In Switzerland, every nuclear power plant also has a functioning visitor centre, due to public pressure for justification. It is the power plant’s justification mechanism. Laws of nature and phenomena are demonstrated there, comparisons are presented, technologies are explained, but assertions, pearls of wisdom and refreshments are also offered. Spinatsch visited the Beznau, Leibstadt and Gösgen nuclear power plants, taking photographs in the visitor centres from the perspective of a visiting citizen. There taking photographs is permitted, or even desired, so that what is learnt and experienced is passed on, because the operators are convinced that comprehension of a technology also leads to increased acceptance thereof among the public. Here, the propagandistic connotation is that explaining the functionality also naturally conveys the relevance of a technology.
The “Dose of Confirmation” section examines the didactic material that the operators of Swiss nuclear power plants offer their visitors. Here, the images and installations are subjected to a didactic reinterpretation, or rather “de-interpretation”, e.g. via selection, extraction, or the elimination of environment and context. Presented as double-sided printed panels, they stand crowded together on wall-mounted brackets. The visitors can pick up the panels, turn them around and recombine them; some images become visible, some become invisible and others are partially or entirely covered, because there is limited space on the “PR stage” and it is not enough for all at the same time. The visitor selects and constructs their version of things.
2012 versuchte Jules Spinatsch vergeblich eine Bewilligung zu bekommen, um eine Panorama-Aufnahme im Kontroll-Raum des Atomkraftwerks Beznau bei normalen Betrieb zu realisieren. Der Betreiberfirma Axpo war sein fotografisches Verfahren der Surveillance Panoramas, das Zufall und Kontrollverlust als kreatives Prinzip benützt zu suspekt. Es widerspricht der Forderung nach totaler Sicherheit. Spinatsch brauchte eine neue Idee, um den Normalbetrieb eines AKW zu zeigen. So untersuchte er das didaktische Bildmaterial, das die Betreiber der Schweizer AKWs ihren Besuchern anbieten.
Neben einem Atomkraftwerk in Betrieb steht, aufgrund des öffentlichen Rechtfertigungsdrucks, meist auch ein funktionierendes Besucher-Zentrum. Das Besucher Zentrum ist eine Analogie zum Kraftwerk selbst, und gleichzeitig sein Rechtfertigungsinstrument. Dort werden Naturgesetze illustriert, Phänomene vorgeführt, Vergleiche angestellt, Technologien erklärt und Erfrischungen angeboten. Spinatsch besuchte die die AKWs Beznau, Leibstadt und Gösgen und fotografierte im Besucher-Zentrum aus der Sicht eines normalen Besuchers. Fotografieren ist dort erlaubt oder sogar erwünscht, um die Message weiter zu verbreiten. Die Überzeugung und didaktische Hoffnung der Betreiber ist denn auch, dass durch das Verstehen einer Technologie auch dessen Akzeptanz in der Bevölkerung wächst. Propagandistisch hingegen wird suggeriert, dass die Funktionserklärung selbstredend auch den Sinn einer Technologie begründet.
Dieses Kapitel unterzieht die zur Erklärung eingesetzten Bilder und Installationen einer didaktischen Umdeutung, oder besser „Entdeutung“; zB. durch Auswahl, Ausschnitt oder die Eliminierung von Umgebung und Kontext. Die Bilder werden als doppelseitig bedruckte Tafeln präsentiert, die dicht gedrängt auf Leisten stehend an der Wand anlehnen. Die Besucher können die Tafeln in die Hand nehmen, wenden und neu kombinieren; Einzelne Bilder werden sichtbar, andere unsichtbar, wieder andere teilweise überdeckt, denn der Platz auf der „Bühne“ reicht nicht, um alle gleichzeitig zu zeigen. Jeder konstruiert seine Version der Dinge.
V : Obsoleum Obsoleum ist eine Wortschöpfung von Spinatsch selber (Obsolet und Museum) und umschreibt die Erfüllung des…
Obsoleum ist eine Wortschöpfung von Spinatsch selber (Obsolet und Museum) und umschreibt die Erfüllung des Endlagerwunsches, nämlich einer Verflüchtigung des Themas in der ewigen Dunkelheit des Erdreichs. Obwohl seit ca. 50 Jahren Abfälle produziert werden, gibt es weltweit kein einziges fertig gebautes oder funktionierendes Endlager für schwer radioaktive Abfälle. Das Material befindet sich in Castor-Behältern in Zwischenlagern, oft auf dem Areal der Kernkraftwerke selber. In der Schweiz wird der schwer radioaktive Abfall ins Zwischenlager Zvilag in Würenlingen gebracht, in eine einfache, gut bewachte Halle im Schweizer Mittelland, nahe der AKWs Beznau und Leibstadt.
Gemäss Kernenergiegesetz ist die Nagra damit beauftragt, Lösungen für eine sichere – dem Menschen und der Umwelt verpflichtete Entsorgung der in der Schweiz verursachten radioaktiven Abfälle – zu erarbeiten und zu realisieren. Somit dürfen radioaktive Abfälle der Schweiz nicht exportiert werden. Zudem ist die Nagra dazu verpflichtet, die Öffentlichkeit über Ihre Arbeit zu informieren. Spinatschs Bildtafeln von Endlager Miniatur-Modellen in den Besucher-Zentren von Gösgen und Leibstadt, abstrahieren und demonstrieren der Sicherheit eines Endlagers. Mittels in Sedimentgestein eingeschlossener Leitfossilien wird der Vorgang, einer Beweisführung ähnlich, behauptet. Spinatsch übernimmt diese Analogie. Die Bildtafeln repetieren und verdichten diese lineare Narration. Durch Umstellen der Tafeln lässt sich diese Geschichte kaum variieren, die Marketing-Erzählung der Nagra bleibt unverändert. Einzig das schwarze Quadrat leistet interpretatorischen Widerstand.
The current debate surrounding the disposal of radioactive material is plagued with terminological confusion. A final repository with retrievability is a contradiction in itself. Thus, Jules Spinatsch coined a term of his own: “Obsoleum”, which refers to the (communication) dilemma of Switzerlands
NAGRA, The National Cooperative for the Disposal of Radioactive Waste, or of the topic in general. Obsoleum (from obsolete and museum) describes the fulfilment of the wish associated with the final repository, namely the topic vanishing into the eternal darkness underground, into oblivion. The relatively new retrievability requirement, pertaining to radioactive material that has supposedly been stored away for the last time, turns every final repository into another intermediate repository, but for a duration that is now unknown.
Although radioactive waste has been produced for over 50 years, not one single final repository for highly radioactive waste is completed or functional anywhere in the world. The material is stored and cooled for 20-30 years in Castor containers, often on the sites of the nuclear power plants themselves. In Switzerland, all highly radioactive waste is brought to the Zvilag intermediate repository in Würenlingen, in a simple, well-guarded hall on the Swiss Plateau, near the Beznau and Leibstadt nuclear power plants and close to the German border.
The Nuclear Energy Act stipulates that radioactive material (and thus the problem) can no longer be exported. The NAGRA, founded in 1984, is in charge of developing and implementing solutions for safe disposal of the radioactive waste produced in Switzerland, with a commitment to people and the environment. NAGRA is also obliged to inform the public about its work. Since a few years ago, retrievability of the material from a final repository must also be guaranteed, in case new technologies for processing the radioactive material become available in the distant future.
The plates depicting a final repository model in a visitor centre is intended to convey the current concept of a final repository with retrievability.
The argumentation is based on the analogy between a fossil and radioactive waste: 600 meters below the surface of the earth, enclosed in a particular sedimentary rock an ammonite fossil has remained unharmed for 100 million years. Therefore, this sedimentary rock (Opalinus clay) is also suitable for storing radioactive material until the radiation has abated.
The obsoleum plates adopt this NAGRA narrative primarily without comment, repeating the linear account with a hard beginning, but with an end in obsoleum. Even if the plates are rearranged, this story can hardly be varied at all: NAGRA’s one (and supposedly only) possible marketing narrative remains. Only the black panel offers interpretational resistance; as a consequence of this narrative and fulfilment of the wish associated with the final repository, it can be seen as an illustration of obsoleum. Or indeed as evidence that the retrievability requirement is in fact inadvertently causing light to penetrate the eternally dark obsoleum once again – an obvious contradiction already manifests itself within the concept.
Asynchronous VI – The reactor In February 2005 the Finnish cabinet gave its permission to build a…
In February 2005 the Finnish cabinet gave its permission to build a new nuclear reactor – the first commissioned by a western country in 15 years – on Olkiluoto Island, on the shores of the Gulf of Bothnia. The construction started the same year, in July, next to two older nuclear power plants, called Olkiluoto 1 and 2.
The new reactor, Olkiluoto 3, should be the first EPR type of third generation in the world, which makes it a project of special importance for the french/german company Framatome, a joint venture of Areva and Siemens. By achieving this goal, Framatome aimed at new commissions in the future. Completion was optimistically planned for 2010.
Unfortunately things have not being running in their favour. In 2008 construction was stopped due to problems with the quality of the concrete. In 2009 Siemens withdrew from the joint venture, leaving Areva as the main contractor. According to Financial Times in December 2014 construction of the Olkiluoto plant has descended into farce as it is currently expected to open nine years late and several billions of euros over budget. Completion is now scheduled for 2018.
On the occasion of the start of construction, Framatome produced and published the NUCLEAR POWER PLANT TYPE EPR – CARDMODEL to build the reactor in scale 1:350 at home. This very detailed model consists of 3100 parts, printed on 32 sheets size A3, plus the “ground” in size A1. The 48 page instruction manual talks of “300 hours to invest in the building of very authentic reactor model”. The cardmodel is conceived as a marketing tool on several levels, serving to promote and raise acceptance for a still problematic technology – although you can hardly imagine a father or mother who spends 300 hours with his son or daughter on a quite abstract group of buildings.
On the cover of the package, Areva also tries to give the company a caring and friendly touch:
“Framatome will donate the net profit of the sale of this model for preservation and restoration of Vuojioki Mansion, built in 1836 near Olkiuoto, Eurajoki, one of the most prominent examples of Empire architecture in Finland”. It seems that Areva miscalculated costs and time not only to build the real reactor, but also its cardmodel. If one estimates the net profit of this sale and the costs of restoration, and considers the total amount to be spent on the reactor, one wonders about Areva’s reasons for producing this marketing stunt.
Albigna, Inside the Dam my Eye 32 C-Prints 10×15 cm in a album, and block of 16 framed…
32 C-Prints 10×15 cm in a album, and block of 16 framed C-prints 13x18cm.
The pictures were taken in January 2017 during a two-day solitary stay inside
the dam wall of the Albigna reservoir in Val Bregaglia, Switzerland at an
altitude of 2134 metres.
The work is permanentely exhibited at Cabanna d’Albigna 300 Meters above the dam.
Commissioned by and exhibited at Arte Albigna
2.July – 30.September 2017
Curator Luciano Fasciati
Vertikalschächte durchbrechen den dreieckigen Querschnitt der gewaltigen
Betonmasse. Auf Höhe der Talsohle und direkt unter der Mauerkrone führen
Treppen, Gänge und Tunnels von Schacht zu Schacht. Dunkel ist es, kühl,
feucht und menschenleer. Irgendwo tropft es. Das Innere der Staumauer
stellt sich als surreale, beinahe unmenschliche, aber faszinierende Welt
dar. Ausgerüstet mit Kamera, Stativ und Stirnlampe zog sich Jules
Spinatsch über mehrere Tage hinweg in den gewaltigen Funktionsbau zurück.
Der Künstler interessiert sich für das, was hinter der Bühne geschieht und
auch für das, was an diesem Ort mit ihm selbst passiert. In seinem
Streifzug durch das Mauerinnere hält er Details des Verborgenen fest,
leuchtet sie aus: Kathedralartige Räume, Schlieren und Patina in vielerlei
Schattierungen, verblasste Markierungen, Entwässerungsröhrchen,
Messgeräte. Seine Entdeckungsreise ist eine fotografische Erkundung der
baulichen Struktur und der technischen Vorgänge, die den Künstler aber
zugleich auf sich selbst zurückwirft. In der Isolation dringt er vor zu
seinem innersten Wesen – seiner Gedankenwelt, seinem Fühlen und Empfinden.
Spinatschs Bilder haben nicht den Anspruch, eine serielle oder
kartografische Gesamtaufnahme des Inneren der Staumauer zu sein, sondern
sind Zeugnis einer physischen wie psychischen Entdeckungsreise. Ihre
Interpretation überlässt der Künstler den Betrachtern. In einer Zeit, in
der die Welt abgebildet und erklärt zu sein scheint, ist es ein äusserst
spannendes Moment, sich mittels fotografischer Spuren des Künstlers auf
die Erkundung von bisher Unbekanntem einzulassen.
Hochzeit Gruppe 631, 2015 John Deere, tractor assembly line, Mannheim, Germany 780 single images, recorded with computer-controlled SLR…
780 single images, recorded with
computer-controlled SLR camera during
an entire morning shift,
Tuesday 06:30 to 14:30, August 3, 2015
Hochzeit Gruppe 631 (Marriage Group 631) shows the assembly of John Deere tractors during an eight-hour shift. In technical jargon, “marriage” refers to the moment when the cabin is slipped over the tractor’s chassis like a wedding gown.
There are two versions. Version 1 is a sitespecific panorama installation. Version 2 is a framed inkjet print with production details printed on the white border.
Panopticon JVA, 2015 Justizvollzugsanstalt (JVA) Mannheim, Germany 360° recording from the watchtower of the correctional facility 1360 single…
360° recording from the watchtower of the correctional facility
1360 single images, recorded with computer-controlled SLR camera,
July 14, 21:42 to July 15, 5:48, 2015
Panopticon JVA shows a correctional facility in Mannheim, whose layout conforms to Jeremy Bentham’s panopticon. Due to the intervention of a politician, who feared the inmates might object to the camera, Spinatsch was only allowed to record at night. The panorama was recorded from the watchtower, the geometrical as well as strategic center of the facility. For one night, the technical equipment of the artist replaced the guard and occupied the control room.
In the permanently burning artificial light, there are almost no traces of humans, apart from what the cleaners have left behind. Time seems annulled. Or only just almost as on the very right a blue shimmer of daylight enters through the windows.
There are two versions of Panopticon JVA. Version 1 is a site-specific panorama installation. Version 2 is a framed inkjet print with production details and the daily schedule of the correctional facility printed on the white border. Panopticon JVA work was later incorporated in a new work, Inside the Digital Panopticon.
06:00 Uhr Aufschluss aller Zellen.
06:20 Uhr Abrücken der zur Arbeit eingeteilten Gefangenen
06:20 Uhr Verbringung von Gefangenen in die z.B. Krankenabteilung/Psychologe/Schule/ je nach Termin und Einteilung der Gefangenen
10:10 Uhr Hofgang , 1 Stunde, aller Gefangenen der Strafhaft, die nicht zur Arbeit eingeteilt sind, die Arbeit verweigern, bzw. Krank geschrieben sind.
11:20 Uhr Einrücken aller arbeitenden Gefangenen
11:30 Uhr Mittagessen der Gefangenen auf den Hafträumen
12:05 Uhr Abrücken der zur Arbeit eingeteilten Gefangenen
13:00 Uhr Hofgang, 1 Stunde, für Untersuchungsgefangene
14:30 Uhr Einrücken der arbeitenden Gefangenen
14:45 Uhr Hofgang für arbeitende Gefangene . Strafhaft sowie Untersuchungshaft.1 Stunde
15:45 Uhr Hofgangende und offene Zellen bis 16:10 Uhr
16:10 Uhr Einschluss aller Gefangenen bis 16:50 Uhr
16:50 Uhr Freizeit für alle Strafgefangene bis 21:30 Uhr
21:30 Uhr Nachteinschluss aller Gefangenen
06:00 All cells are unlocked
06:20 Departure of the prisoners on work detail
06:20 Transfer of prisoners to the infirmary, psychologist or school etc., depending on the prisoners‘ appointments and classifications
10:10 Yard exercise for all prison inmates who are not on work detail, who refuse to work, or who are certified unfit for work
11:20 Return of all working prisoners
11:30 Prisoners‘ lunch in the holding cells
12:05 Departure of the prisoners on work detail
13:00 One hour’s yard exercise for remand prisoners
14:30 Return of working prisoners
14:45 Yard exercise for working prisoners
15:45 End of yard exercise, open cells
16:10 All prisoners are locked up
16:50 Leisure time for all convicts
21:30 All prisoners are locked up for the night
Bahnstadt, 2015 Heidelberg, Germany Urban planning to convert former U.S. Army base into a residential area A –…
A – Vergangheit und Zukunft
468 single images,
recorded with computer-controlled SLR camera,
17:07 to 18:06, May 28, 2015
B – Gegenwart
348 single images,
recorded with computer-controlled SLR camera,
18:31 to 19:30, May 28, 2015
A – Vergangheit und Zukunft (Past and Future) shows a billboard in the midst of a wasteland, advertising Bahnstadt Heidelberg, an ambitious large-scale urban development
on the site of a former U.S. Army base. The only signs of history in this non-descript wasteland are a nineteenth-century water tower and a mural advertising tax-free cars for American GIs.
B – Gegenwart (Present) shows containers on the building site of Bahnstadt Heidelberg and a group of resting construction workers. In the background are the buildings advertised with renderings on the billboard in panorama A.
Panoramas A and B are extant as a two-sided wall installation.
Morgenstund, 2015 Saturn electronics store Mannheim, Germany 280 single images, recorded with computer-controlled SLR camera, 07:32 to 08:31,…
280 single images,
recorded with computer-controlled SLR camera,
07:32 to 08:31, May 28, 2015
Morgenstund (Morning Hour) shows an empty Saturn store, Germany’s second-largest electronics retailer. The mamagement only allowed Spinatsch to photograph in the morning before the store opened, since they were afraid customers would object. A consequence of this decision is that the store looks defunct and abandoned in the image, certainly not what the company intended. Morgenstund was shown as site-specific panorama installation. Seen from a distance, it gave the impression that the museum in Mannheim now included a electronics store.
Zeitreise – The Big Bang Theorie, 2015 Planetarium, Mannheim, Germany Recording during the entire length of the educational…
Recording during the entire length of the educational film
“Time Travel from the Big Bang until Today”
882 single images,
recorded over 41 minutes with
computer-controlled SLR camera,
12:41 to 13:22, June 10, 2015
Big Bang Theorie (Big Bang Theory) is a panorama recording of “Time Travel from the Big Bang until Today” an educational film on the history of the universe from its beginning to today, screened at the planetarium in Mannheim. A film is transformed into a single image, a hemisphere into a rectangle – the history of the universe is compressed into a single panoramic view. The end credits of the film, captured in the two columns on the very right, could be read as harbinger of the end of life on earth.
The work is extant as a site-specific panorama installation.
Panorama-Aufnahme mit steuerbarer Kamera über die gesamte Dauer eines Lehrfilms, der die Entstehung des Universums vom Urknall bis heute erklärt. Während 42 Minuten tastete die Kamera einmal die gesamte Oberfläche der Halbkugel des Planetariums ab. Panorama aus 882 Einzelbildern in chronologischer Reihenfolge, Mannheim, Juni 2015
Panoramic recording with computer-controlled camera for the entire duration of the educational movie Time travel, showing the genesis from the beginning of the universe to our civilisation. During the 42-minute projection, the camera made one complete view of the planetarium’s full-dome screen, covering 360° horizontally und 90°vertically. 882 single images arranged in chronological order. Planetarium Mannheim, June 2015
Vector Rehab, 2015 Sport studio Jungbusch, Mannheim, Dieter Krauth’s (68) daily training-unit on Vektor Rehab machine, 3 exercises…
162 single images,
recorded with computer-controlled SLR camera,
13:39 to 14:03, July 15, 2015
Vector Rehab shows the daily training unit of a 68-year-old man, condensing three exercises in a single image, thus alluding to the history of the representation of motion in photography, film, and painting.
Vector Rehab is extant as a site-specific panorama installation.
Tanzboden, 2015 Time Warp Festival, Mannheim, Germany 714 single images, recorded with computer-controlled SLR camera during the entire…
Time Warp Festival,
Mannheim, Germany
714 single images,
recorded with computer-controlled SLR camera
during the entire party on dancefloor 1,
April 5, 19:30 to April 6, 11:00, 2015
Tanzboden (Dance Floor) shows a large-scale annual techno event in Mannheim, recorded with a computer-controlled SLR camera attached to the lighting rig. Due to the constantly changing lights, the recording was technically unpredictable. Consequently, a large number of images were out-of-focus and merely abstract.
There are three versions of Tanzboden. Version 1 is a site-specific panorama installation.
Version 2 is a framed inkjet print with production details and the line-up of DJs printed on the white border.
Version 3, Tanzboden Abstracts, is a series of fortynine prints of single images.
Version 4, Obey, Obey, is a group of nine framed images.
Some images from this recording are part of Sale & Pleasure Abstracts, a series of posters (120 × 80 cm).
Selection of 49 single images from Tanzboden 1 Panorama recording shown at the Kunstverein Heidelberg. Metallic C-print 26…
Selection of 49 single images from Tanzboden 1 Panorama recording shown at the Kunstverein Heidelberg.
Metallic C-print 26 x 39 cm. One prints each is individually available only at the festival.
Installation at Galerie Luciano Fasciati, Chur. November – December 2022 Jules Spinatsch – 280 Leaves Site specific semiautomatic photography…
Installation at Galerie Luciano Fasciati, Chur. November – December 2022
Jules Spinatsch – 280 Leaves
Site specific semiautomatic photography installation, 280 Laser Prints, Total 260 x 520 cm
280 attempts in 20 minutes to simultaneously immerse an autumn leaf in the most beautiful light and place it in the shooting area.
280 Versuche in 20 minuten, ein Herbstblatt gleichzeitig ins schönste Licht zu tauchen und in den Aufnahmebereich zu platzieren.
14. September 2025
3. Final Storage Walk
*
The WNWD Memorial Day was first publicly announced at the IAEA, International Atomic Energy Agency, Conference on 2. March 2023 in Vienna:
“I suggest to found a world nuclear waste day WNWD, to contribute to the transport of the knowledge of the nuclear heritage over generations. I suggest the 12. September“ Jules Spinatsch
The founding act took place on 10. September 2023, as part of the first Final Storage Walk to the Haberstal, the future site of the final storage for all fuel elements from the four the swiss nuclear power plants. The 2. Final Storage Walk took place on Sunday 8. September 2024, from Windlach along Endbergstrasse to the Haberstal-Valley.
The project aims is to establish the WNWD as an international memorial day of nuclear waste, as a contribution to the culture of remembrance of nuclear technology. It is to understand as applied and active final storage communcation, which evolves with the real storage. Parallel it observes and comments on the communication of the institutions involved and the public reporting on the processes from the search to the closure of the storage. As the project is designed to span generations and is to be continued by the next generations, so it also concerned with the time after:
As a site marker, I propose a Museum of Oblivion and a Nuclear Heritage Luna Park:
This chapter is to be developed in dialogue and with the participation of the regional population, especially with pupils and students, at lectures and workshops.Unlike most proposals, this one does not try to keep people away from the site with hostile constructions or warnings. No, the Infinity Obsoleum is characterised by the presence of people on the site, people visiting the museum, learning about the material buried underground and enjoying the park. It is the emotional moments, not the fear, that create memories and keeps the knowledge of the site to be passed from one generation to the next. The Infinity Obsoleum is intended to counteract the wishful thinking for a final solution with unforgettable experiences and to remind us of a technology that stands for human ingenuity like no other, but also for its abysses.
.
Protest Party Portraits – Zurich 1995-97 re-edited 2024 for The puls of Techno at Photobastei Zürich. Analoge dreifach-Projektion…
An den Streetparades 1995, 96 und 97 in Zürich hat Jules Spinatsch Aufnahmen von Einzelpersonen und kleinen Gruppen, oft etwas am Rande der sich bewegenden Menschenmenge, aufgenommen. Im Bild sollten die Personen ihre Individualität zurückbekommen, die in der Masse aufgegangen ist. Denn auch viel Buntes wird als Masse von weitem grau. Diese Isolation hält die Zeit an, entnimmt aus dem Fluss der Bewegung einen Ausschnitt und verschafft Luft und Distanz zum Geschehen.
Die Bilder stammen aus einer Zeit sich in nicht nur Zürich vieles zu veränderte. Der Kalte Krieg war vorbei, das dumpfe Zürich wurde zur Partystadt bunter, lärmiger, internationaler, dichter. Die Streetparade war ein Ausdruck davon und hatte eine politische Dimension. Sie forderte Frieden und Toleranz und propagierte dies mit Spass, Hedonismus und Leichtigkeit aber unideologisch ernst. Doch wieviel ist Protest und Party, wieviel ist Aktivismus, gar Flucht ?
Im ersten Jahr, als ich Aufnahmen machte, tanzten alle Anwesenden, es gab kaum eine Trennung in Teilnehmende und Zuschauer, in Aktive und Passive. Ab 1997 erschein es mir mehr und mehr als Umzug mit Schaulustigen.“
„Ich hatte das starke Gefühl bei etwas Neuem dabeizusein. Doch gleichzeitig interessierte es mich nicht mehr Bilder, von Demonstrationen zu machen, nicht die Masse als tanzendes Ornament, nicht die Kraft der politischen Bewegung im Bild. Sondern die Menschen am Rand des Ereignisses, die dieses Neue verkörpern, durch Ihre Anwesenheit, Attitude und Styling.
Meist habe ich die Leute zuerst etwas beobachtet, gewartet, um dann genau in dem Moment auszulösen, wenn die Person die Kamera erblickte, der Gesichtausdruck aber noch nicht auf die Kamera und mich reagierte. Ein unerwarteten, ahnungslosen Blick einfangen, war das Ziel, ein sich gegenseitiges Anblicken das sowohl mich als auch die Fotografierten überraschen sollte.
Nun bald 30 Jahre später scheint es, als blicken die Personen fragend aus den Bildern von der Vergangenheit in die Zukunft, die wir kennen aber sie im Bild nicht. Gleichzeitig schauen wir nun zurück in diese Zeit, in die Gesichter, also ob man Kontakt aufnehmen könnte, um ihre Fragen zu beantworten. Dabei nimmt man Kontakt mit seiner eigenen Vergangenheit auf. – Reconnect with your past
Wussten Sie, dass die Zürcher Technokultur Teil des immateriellen UNESCO-Kulturerbes ist? Das Bundesamt für Kultur hat sie 2017 auf die Liste der lebendigen Traditionen der Schweiz gesetzt, unter anderem neben dem Räbeliechtliumzug oder dem Schwingen. Das mag zunächst eigenartig klingen – doch es ist nichts anderes als die logische Konsequenz der Tatsache, dass mittlerweile auch der hinterste «Chrachen» mit standortfördernden Raves liebäugelt. Diese «letzte Jugendbewegung», wie die Technokultur genannt wird, ist längst im Mainstream und in der breiten Gesellschaft angekommen – und also auch auf der Liste der gelebten Traditionen der Schweiz!
Weshalb aber ist Techno gerade in der Zwinglistadt derart durchgestartet?
Zunächst hat das mit den gleichen Faktoren zu tun, die dem Techno auf der ganzen Welt zum Durchbruch verholfen haben: erschwinglichere Synthesizer und andere elektronische Geräte, eine leidendschaftliche, neugierige Jugend, neue Drogen und die faszinierenden, wummernden Bässe aus Detroit. Was in Zürich als Verstärker hinzukam, waren die provokante Street Parade, die 1992 erstmals durchgeführt wurde, die Liberalisierung des Gastgewerbegesetzes 1996 sowie die Abschaffung des Tanzverbots an Feiertagen vier Jahre danach. Dies und etliche andere interessante Aspekte zu Zürich und der weltumspannenden Technokultur gibt es in zwei Ausstellungen und einem umfassenden Begleitprogramm in der Photobastei zu erleben. Wir bringen Techno ins Museum!
Zwei Ausstellungen: Photobastei Zürich 11. January – 31. March 2024
=> TECHNO WORLDS
Als globales Phänomen hat Techno nicht nur die Musikgeschichte geprägt, sondern auch Impulse gesetzt, die in die Gegenwartskultur, in Kunst, Popkultur, Medienkonsum und Technologien hineinwirken.
Über 20 internationale Künstler:innen wurden für TECHNO WORLDS vom Goethe-Institut ausgewählt und lassen in ihren Arbeiten die Grenzen zwischen Kunst, Musik, Film, Mode und Technologie verschwimmen.
=> THE PULSE OF TECHNO
Die Ausstellung The Pulse Of Techno ist eine Eigenproduktion der Photobastei. Sie siedelt sich um die Kernausstellung an und ergänzt diese mit einem Blick auf die Anfänge und einem Fokus auf Zürich.
Photobastei, Sihlquai 125. 8005 Zürich
Die Technokultur in zwei Ausstellungen in der Photobastei Zürich, 11. January – 31 March 2024
Mit Tony Cokes, Ryoji Ikeda, Tom Kawara, Robert Lippok, Hitori Nim Carsten Nicolai, Rita Palanikumar, Vinca Petersen, Vinca Petersen, Daniel Pflumm, Sarah Schönfeld, Jeremy Shaw, Jules Spinatsch, The Otolith Group (Kodwo Eshun, Anjalika Sagar), Nicola van Zijl, Tobias Zielony ua.
Die Aufnahmen von 1997 entstanden in einen besonders Kontext, für die erste Nummer eines neuen thematisches Magazins: Album #. (Ja, Hashtag 1997).
Herausgeberteam:
Lorenz Spinas Idee, Konzept, Text
Viola Zimmerann Design, Techno Pionier, She DJ Viola legte 1991 auf dem Truck der ersten Streetparade auf.
Jules Spinatsch Fotografische Leitung
Christian Wohlwend Finances.
FotografInnen: Nathan Beck, Ruth Erdt, Katharina Lütscher, Rita Palanikumar (Cover), David Renggli, Pirmin Rösli, Isabelle Truninger, Ueli Alder, Andreas Schwaiger, Jules Spinatsch and others.
Texts: Lorenz Spinas, Oliver Gemperle, Markus Rottmann
Graphic Design, Viola Zimmermann, Carmen Zanin
Alle Bilder entstanden für das Album und fast alle in den Tagen vor und während der Streetparade 1997. Selbst einige der Werbungen haben das Album Team entworfen und den Firmen verkauft . (zB.Casio,
Das Heft wurde in dem damals neuen DTP Verfahren produziert, Editing, Lectoring und Gestaltung erfolgte von Sonntag bis Dienstag in der Druckerei, Kyburz AG in Dielsdorf. Am Mittwoch Morgen, 3 Tage nach der Streetparade war das Magazin an jedem schweizer Kiosk erhältlich. Die Auflage betrug 25000, Preis von 6 CHF, über 20000 Exemplare wurden verkauft.
Turn your screen to vertical position switch to fullscreen turn on your amp play it loud & enjoy…
Phyiscal reaction to Waldorf school – by Arvil Baud and David Rengglis Band Waldorf – live in Zurich – 2005.
Installation at Galerie Luciano Fasciati, Chur. November – December 2022 Jules Spinatsch – 280 Leaves Site specific semiautomatic photography…
Installation at Galerie Luciano Fasciati, Chur. November – December 2022
Jules Spinatsch – 280 Leaves
Site specific semiautomatic photography installation, 280 Laser Prints, Total 260 x 520 cm
280 attempts in 20 minutes to simultaneously immerse an autumn leaf in the most beautiful light and place it in the shooting area.
280 Versuche in 20 minuten, ein Herbstblatt gleichzeitig ins schönste Licht zu tauchen und in den Aufnahmebereich zu platzieren.
Albigna, Inside the Dam my Eye 32 C-Prints 10×15 cm in a album, and block of 16 framed…
32 C-Prints 10×15 cm in a album, and block of 16 framed C-prints 13x18cm.
The pictures were taken in January 2017 during a two-day solitary stay inside
the dam wall of the Albigna reservoir in Val Bregaglia, Switzerland at an
altitude of 2134 metres.
The work is permanentely exhibited at Cabanna d’Albigna 300 Meters above the dam.
Commissioned by and exhibited at Arte Albigna
2.July – 30.September 2017
Curator Luciano Fasciati
Vertikalschächte durchbrechen den dreieckigen Querschnitt der gewaltigen
Betonmasse. Auf Höhe der Talsohle und direkt unter der Mauerkrone führen
Treppen, Gänge und Tunnels von Schacht zu Schacht. Dunkel ist es, kühl,
feucht und menschenleer. Irgendwo tropft es. Das Innere der Staumauer
stellt sich als surreale, beinahe unmenschliche, aber faszinierende Welt
dar. Ausgerüstet mit Kamera, Stativ und Stirnlampe zog sich Jules
Spinatsch über mehrere Tage hinweg in den gewaltigen Funktionsbau zurück.
Der Künstler interessiert sich für das, was hinter der Bühne geschieht und
auch für das, was an diesem Ort mit ihm selbst passiert. In seinem
Streifzug durch das Mauerinnere hält er Details des Verborgenen fest,
leuchtet sie aus: Kathedralartige Räume, Schlieren und Patina in vielerlei
Schattierungen, verblasste Markierungen, Entwässerungsröhrchen,
Messgeräte. Seine Entdeckungsreise ist eine fotografische Erkundung der
baulichen Struktur und der technischen Vorgänge, die den Künstler aber
zugleich auf sich selbst zurückwirft. In der Isolation dringt er vor zu
seinem innersten Wesen – seiner Gedankenwelt, seinem Fühlen und Empfinden.
Spinatschs Bilder haben nicht den Anspruch, eine serielle oder
kartografische Gesamtaufnahme des Inneren der Staumauer zu sein, sondern
sind Zeugnis einer physischen wie psychischen Entdeckungsreise. Ihre
Interpretation überlässt der Künstler den Betrachtern. In einer Zeit, in
der die Welt abgebildet und erklärt zu sein scheint, ist es ein äusserst
spannendes Moment, sich mittels fotografischer Spuren des Künstlers auf
die Erkundung von bisher Unbekanntem einzulassen.
January 2023
Pinchuk extending The Verb
The multiple appearances of the Ukraine and Russia in the City of Davos
during the World Economic Forum 2020 and 2022.
Two Channel video-installation from still images from
2020
– Russia House Davos at Confiserie Schneider
– Ukraine House Davos at Peak Performance
2022
– Russian War Crimes House at Confiserie Schneider
– Ukraine House Davos at Scala, Hotel Europe
Installation two beamers, videoloops 8 and 10 minute, random combinations, titles every 5 minutes
+ 10 picture cubes from the Planetary Upgrade Piazza: Davos is a Verb, Mai 2022.
Download pdf Installation at Grisons Art Museum Chur 1 MB
––––
10. December 2022 – 29. January 2023
Bündner Kunstmuseum Jahresausstellung
Grison Art Museum annual show
––––
As the most important forum for contemporary art in Graubünden the annual exhibition of artists from Graubünden takes place in December. It allows for an overview of the current contemporary work of artists from Graubünden and gives them the possibility to prominently exhibit their works. An expert jury chooses the most convincing production of 2022 for the exhibition.
Nachwort zum Bild-Essay Hintercontinental Blackbox von Jules Spinatsch – Thomas Spielmann in Davos – zwischen Bergzauber und Zauberberg…
Es gibt Menschen, die die Bildserien von Jules Spinatsch nicht mögen. Gut – es soll ja auch Menschen geben, denen die Lieder eines Hansi Hinterseer die Herzen erwärmen. Weil sie Harmonie, Behaglichkeit, Zufriedenheit verheissen. Selbstzufriedenheit, Saturiertheit vielleicht. Ein glückliches, sicher aber ein im Wortsinn konservatives, weil konservierendes Lebensgefühl, dem das Wichtigste fehlt, was Menschen weiterbringt: die Neugier.
Spinatsch hat seit jeher statt Behaglichkeit, statt «comfort», den «discomfort» gewählt – zumindest das zeitweilige, vorübergehende, temporäre Unbehagen.
Ernst Ludwig Kirchner war ein klassischer Vertreter des deutschen Expressionismus, einer Kunstform also, die sich nicht der Sachlichkeit verschrieb, sondern der Widergabe dessen, was der Kunstschaffende empfindet und ausdrücken will. Diese Unausgewogenheit, «Dis-Balance» schuf sich bei Kirchner Raum in der Darstellung von erotisierenden Nackten im Bergbach inmitten der unberührten Prüderie der gesellschaftlichen Natur des Landwassertales.
Sexualität ist ein knappes Jahrhundert nach Kirchner gesellschaftlich vereinnahmt, kommerzialisiert. Durch diese «Ver-Nina-Hagenisierung» hat die Sexualität – jahrhundertelang die Triebfeder für kulturelles Schaffen schlechthin – ihre exzessive, explosive und expressive Kraft eingebüsst und ihren Wert als Versinnbildlichung von Unausgewogenheit, Diskrepanz, Leidenschaft, Ungerechtigkeit verloren. Darum vielleicht ist der Expressionismus von Jules Spinatsch eher ein Wut-Expressionismus.
Nicht mit Gier, sondern mit Neugier hat Spinatsch seit Anfang der Nuller-Jahre die «Dis-Balance» zwischen heiler Bergwelt und deren touristischer Erschliessung beobachtet, den Einzug des WEF und die Folgen der Globalisierung dokumentiert und untertreibend als «temporary discomfort» bezeichnet. Visionär, denn heute befällt uns beim Begriff Globalisierung eher ein «enduring discomfort».
Spinatsch‘ fotografischer Blick hinter die weltumspannende mag für Einige provozierend und kontrovers sein, andere schätzen gerade diese Konfrontation der verschiedenen Bildserien in diesem Essay. Jules Spinatschs Blick dokumentiert hautnah eine Welt, wie es sie auch in Davos gibt, abseits der weissen Hügel und mondänen Hotellobbies.
Spinatsch konfrontiert fünf verschiedenen Manifestationen in Davos und jede verweist gleichzeitig auf die Welt ausserhalb von Davos:
– Hotels als exotische Länderpavillions verkleidet – Mexico, Malaysia.
– Bild Collagen von Flüchtlings-Kindern aus Krisengebieten.
– Collagen von Thomas Hirschhorn mit Bildern aus Krisen- und Wohlstandgebieten: Gewalt und Luxus cooexistiert.
– Stummer, vergänglicher Protest in Eis vor dem Rathaus, für oder gegen was ist nicht ersichtlich.
– Ein Punkkonzert liefert den Soundtrack zur Energie-Entladung der jungen Körper, die als eine Form des Protests verstanden werden kann.
– Ein totalitärer Staat okkupiert den öffentlichen Bus zur Image Aufbesserung, um letztlich Investoren anzuwerben, und um den Benutzern des Buses gleichzeitig die Sicht zu nehmen.
Mit seiner fotografischen Referenz an Thomas Hirschhorn – einen anderen Davoser Künstler – zeigt Spinatsch, dass er mit seinem neugierig-unverstellten Blick «dahinter» nicht allein ist.
Doch während Spinatsch die Welt durch den Sucher seiner Kamera erkundet und diese Suche dokumentiert, provoziert Hirschhorn in seiner typischen Collagen-Kunst.
Im Gegensatz zu den Melodien und Texten von Schlagersängern, die – zurückhaltend formuliert – problemlos intuitiv erfassbar sind, fehlen uns zuweilen die Mittel, vielleicht auch nur die Übung, Bilder und Objekte lesen zu können und zu verstehen. Mit dem Resultat, dass wir sie ignorieren oder gar – Stichwort: Hirschhorn Ausstellung im Centre culturel Suisse in Paris 20XX – hilflos verunglimpfen.
Abgesehen davon, dass es gar nicht zwingend nötig ist, die Bilder eines Künstlers zu «verstehen» – Hauptsache, sie inspirieren uns, lassen uns in Müssiggang verfallen und stundenlang assoziierend vor uns hin träumen – sind die Menschen hier in Davos in einer privilegierten Situation: Während andernorts die Schüler und Erwachsenen mit Sport- und Basteltagen zu Aktivitäten ausserhalb von Schule und Alltag angeregt werden, pflegt Davos den Kulturtag. Denn auch «Kultur» kann und muss gelernt werden: Denn Kultur ist nicht selbsterklärend wie einige meinen, so wenig wie man Skifahren von blossem Zuschauen lernt.
Wir investieren Zeit und Geld in Skipisten und Skilehrer, Tennisplätze und Tennislehrer. Davos hat Ende der 80er Jahre den umgekehrten Weg versucht: die ehemaligen Tennisplätze des Hotels «Belvédère» wurden dem Kirchner-Museum «geopfert». Sport musste Kultur weichen. Ein weiser, vielversprechender Anfang, den es durch die Auseinandersetzung mit Kunst und Kultur zu pflegen und zu kultivieren gilt. Auch mit ungewohnter, nicht mundgerechter Kultur.
Denn es wird immer klarer, dass die Konfrontation mit Kunst und Kultur einen «Mehrwert» im Leben eines jeden Menschen darstellen, dessen Wert sich nicht messen lässt, weil er gerade in seiner – scheinbaren – Wertlosigkeit besteht.
Es war am 8. Februar 1865: Gegen Abend trafen zwei geheimnisvolle Reisende in Davos ein. Mitten im Winter auf einem offenen Pferdeschlitten. Die Einheimischen waren verblüfft. Was wollten die zwei Unbekannten ausgerechnet im armen, kargen Hochtal? Was führten sie im Schilde? Zur Sicherheit wurde eine Depesche an die Polizei nach Chur geschickt. Es stellte sich heraus, dass die zwei Fremden – ein Arzt und ein Buchhändler – gelesen hatten, Davos müsse ein «immuner Ort» sein, ein Ort, der ihre Tuberkulose heilen würde. Fortan lagen die zwei Fremden Tag für Tag draussen im Winterwetter. Als der Frühling kam, fühlten sie sich gesund. Und so wurde das Datum ihrer Ankunft zur Geburtsstunde des Kurorts Davos, ja des Wintersports schlechthin. Ein Ort, der sich in 150 Jahren immer wieder neu erfinden musste, vom Kur- zum Sportort wurde und sich später zum international angesehenen Forschungs- und Kongressort entwickelte. Die zahlreichen Besucher – weitherum bekannte Grössen wie Ernst Ludwig Kirchner, Alexander Spengler, Arthur Conan Doyle oder auch Prinz Charles – prägten und prägen das kulturelle Leben der Gemeinde Davos, deren Zauber heute weltweit ausstrahlt.
Seitenanzahl: 300
Abbildungen: 100
Format 19.5 cm x 22.5 cm
Buch, Gebunden
ISBN: 978-3-03810-036-2
Franco Item (Hg.) Verlag NZZ Libro
Watch the Video Jules Spinatsch – Davos is a Verb Lars Müller Publishers With essay „Unsmoke your Mind“…
Jules Spinatsch – Davos is a Verb
Lars Müller Publishers
With essay „Unsmoke your Mind“ by Tim Jackson – Director, CUSP Centre for the Understanding of Sustainable Prosperity
Concept and Design: Winfried Heininger and Jules Spinatsch
Production: Martina Mullis
23 × 30 cm, 9 ½ × 11 ¾ in
304 pages, 273 illustrations
incl. illustrated transformation index
paperback
2021, 978-3-03778-648-2, English
www.lars-mueller-publishers.com/davos-verb
A trip deep into a temporarily built parallel universe of corporate showrooms, an annual transformation phenomenon that emerged in Davos after the last financial crisis in 2009. Jules Spinatsch, Davos-born artist, insider and outsider at the same time, takes us along the light and message-flooded Promenade road during the 2020 World Economic Forum WEF and the climate protest in the Swiss Alps. Stores, bars, hotels, churches and museums are hosting parties, talks, press conferences or spiritual sessions for finding the inner self, the next disruptive technology or connecting with others for a planetary upgrade. With a sharp essay by British author and ecological economist Tim Jackson recounting his visit to Davos.
„Unsmoke your Mind“ by Tim Jackson
– Deutsche Version (PDF)
– English Version (PDF)
Unsmoke your Mind – Tim Jackson In the beginning was the Word. And the Word was with Davos….
In the beginning was the Word. And the Word was with Davos. And the Word was Davos. In Davos was Growth. And without Growth was not anything made that was made –
A sudden jolt.
A screech of metal wheels on metal rail.
Was I asleep? Where am I?
Looking up I register a window. Beyond the cold glass lies an almost liquid darkness. A single light is shining somewhere impossibly high above us. A light that shineth in the darkness. And the darkness comprehends it not. And the passenger. Comprehends it not. My vision adjusts. Awareness returns. Black outlines texture the impenetrability of the night. Mountains! We are deep in the mountains.
The brakes release with a hiss. The wheels turn again. Metal on metal. A sign comes into view. And the Word was with Davos. More lights. More signs. And the Word was Davos. And then precipitously we have arrived. In Davos Platz.
The Promenade
Later than intended. Delayed by a rail strike through France. An engine failure in Zurich. But here we are at last. A gaggle of skiers and activists. Tired and ruffled. Trying to remember why we needed to travel by train. Why it was essential not to fly here. I believe. I’m not sure. I think it had something to do with not burning enough carbon to sustain a sub-Saharan household for an entire year.
Wearing our weariness lightly, a little too self-satisfied, we descend from the train. A sharpness of the air. A rush of breath. I pause to wind the scarf more tightly round my neck. A young man pushes past me. Skis balanced precariously on one shoulder. I move quickly to avoid their swaying tips. My foot slides on a thin layer of ice. A dusting of snow has fallen. The slopes will be perfect tomorrow. A moment’s envy. I’m not here to ski.
‘Herr Jackson?’
Excerpt from Tim Jackson’s essay, „Unsmoke your Mind“ in Jules Spinatsch, Davos Is Verb, Lars Müller Publishers 2021
for the pdf see in Monograph
Sold out
Based on the comprehensive photographic research Davos is a Verb by Davos-born artist Jules Spinatsch, who has been observing Davos during the WEF for years, a full-length multimedia show has been created.
Together with Jules and Lüdi, we stroll through the bizarre stalls that transform the Davos promenade into a panopticon of a world that is moving closer together but also falling apart every year at the end of January, looking with them at the front and back of market stalls and the half-disappeared landscape in the background, We let all kinds of shrill slogans melt in our mouths, burst in our brains, big and biggest possible slogans plastered on facades and shop windows, observe people from all over the world who have travelled here with various motivations to take part in the great globalization world theater, which in a certain sense is also a winter fairy tale. The Indian tents set up in some places catch the eye – in the direct vicinity of the bases of obscure security companies and Namibian investor attraction lounges, neo-hippies and newage freaks who are astonishingly capable of coexistence offer their psychedelic potions and patches. As astonished, smiling, sometimes thoughtful onlookers, Jules and Lüdi invite you to take part in this cheerfully complex round dance! (Program booklet), reserve now, regret later.
Inside the Digital Panopticon Inside the Digital Panopticon combines Panopticon JVA from 7 Precarious Fields with Inside SAP….
Inside the Digital Panopticon combines Panopticon JVA from 7 Precarious Fields with Inside SAP. The latter was created with recordings of the headquarters of SAP, one of the world’s largest software company. Originally, one recording was intended for 7 Precarious Fields, but was not used as the resulting panorama did not live up to Spinatsch’s expectations. However, the recordings became the starting point for the series Inside SAP 1–4. The recordings were made in three locations (ground floor, top floor, a meeting room) in one of the three SAP buildings, whose star-shaped layouts correspond to Bentham’s panopticon like the JVA correctional facility in Mannheim.
Inside SAP 1 – Detector is a video installation with two synchronized monitors. For this recording, the camera was programmed to record two images within three seconds in each position, resulting in 419 image pairs. Sequence A on the first monitor shows the 419 image pairs for three seconds each in chronological order. They look as if they were taken by an in-house surveillance camera. For sequence B, software superimposed the image pairs so that only the differences between the two images remain visible, e. g. movements of people or objects, but also technical imperfections and errors during image capture. Consequently, a large number of images are entirely black, since no movements or errors occurred within the three seconds. The 419 resulting images are shown on the second monitor for six seconds each.
Inside SAP 2 – Detections and Detection Details are two series of twelve, respectively four, single images from sequence B, printed on photographic paper, for further examination of the detections.
Inside SAP 3 – Sunburn Meeting is a series of eight single images from a recording made in an empty SAP conference room, ready for the next meeting. They show details of the room and look like the ostentatiously “creative” corporate photography often used in annual reports.
Inside SAP 4 – Atrium 4.0 is a panorama recorded on the ground floor of the atrium. It shows an art work commissioned for the building, visualizing data flow, and an industry 4.0 demonstration station used to show how products can be customized during industrial manufacturing processes.
Inside the Digital Panopticon consists of the Inside SAP series and a 4K video of a travelling around the panorama Panopticon JVA. A panel shows the panopticon-based layouts of the the correctional facility and the three SAP buildings, a daily schedule of the correctional facility, and a list of all the companies SAP has bought up since 1991. Inside the Digital Panopticon ponders the implications of the fact that the layout of the SAP headquarters and the correctional center in Mannheim are both based on Bentham’s panopticon. The inmates’ cells match the work areas, and the glass elevator in the SAP headquarters takes the place of the correctional facility’s central control tower – an indication of security strategies as well as architectural fashion. However, the decisive analogy concerns the control function of the both institutions – the transition from the analog, physical panopticon to a digital, psychological panopticon. In the analog panopticon, people’s physical movements are observed. In the digital panopticon, algorithms analyse the virtual traces left by flows of goods and money, generated by the use of apps, customer cards, credit cards, and social media.
L’ECLAT C’EST MOI – Jules Spinatsch’s Icelandic scandal research The current research project is called Tableau d’Éclats. This…
The current research project is called Tableau d’Éclats. This shows an arrangement of black-and-white photographs, which appear to document powerful explosions: bomb impacts, volcanic eruptions or the collision of extraterrestrial energy fields. Simultaneously abstract and concrete, the depictions allow many speculations and interpretations, primarily also in an art context that has apparent equivalents in surrealist forms and sculptures. The solution is located in the area between all of these potential perceptions: the pictures were taken in Iceland, where volcanic energy fields emerge at the Earth’s surface and produce bubbling energetic transformations in muddy pools.
Here, media reflection also plays a role when the artist, during his associative research, discovers that there is an independent éclat theory, so to speak, which has found its way into media studies in the form of the book L’Eclat c’est moi. Helmut Moser’s 1989 publication, with the subtitle „Notizen zu Stand und Begriffen der skandalforschung“ (Notes on the State and Terminology of Scandal Research), addresses the medial mechanisms of „scandal rebuffal“. According to Moser, the various stages of escalation are as follows: „discovery, publication, attack and defence, dramatisation, labelling, status degradation“. While arranging his 112 éclat images in seven developmental steps according to formal principles, Spinatsch discovered the analogy between scandal theory and the formal build-up of tension that takes place when volcanically hot mud bubbles burst. Thus, in their formal escalation, the Icelandic bubble photos replicate the relentless dynamics of the media scandal – and indeed literally in all four dimensions: in the flat media reality, in the mental trauma and in the impact over time, the half-life of which, fortunately for those affected, is becoming ever shorter in the context of the society of the spectacle.
Christoph Doswald
Das aktuelles Rechercheprojekt trägt den Titel Tableau d’Éclats. Gezeigt wird eine Anordnung kreisrunder Schwarz-Weiss-Fotografien, die den Anschein erwecken, gewaltige Explosionen zu dokumentieren: Bombeneinschläge, Vulkaneruptionen oder die Kollision extraterrestrischer Energiefelder. Abstrakt und konkret zugleich, lassen die Abbildungen viele Spekulationen und Interpretationen zu, vor allem auch im Kunst-Kontext, der in surrealistischen Formen und Skulpturen offenkundige Entsprechungen hat. more >>
Die Auflösung verortet sich im Zwischenbereich all dieser Wahrnehmungspotenziale: Die Bilder sind in Island entstanden, wo vulkanische Energiefelder an die Erdoberfläche treten und in schlammigen Teichen blubbernde, energiegeladene Transformationen produzieren. Medienreflexion kommt auch hier ins Spiel, wenn der Künstler bei seinen assoziativen Recherchen entdeckt, dass es gewissermassen eine eigenständige Eclat-Theorie gibt, die in Form des Buches L’Éclat c’est moi Eingang in die Publizistik gefunden hat. Helmut Mosers 1989 erschienene „Notizen zu Stand und Begriffen der Skandalforschung“, wie es im Untertitel heisst, befassen sich mit den medialen Mechanismen der „Skandalabfuhr“. Nach Moser lauten die verschiedenen Stadien der Eskalation: „Enthüllung, Ver.ffentlichung, Angriff und Verteidigung, Dramatisierung, Etikettierung, Statusdegradierung“. Als Spinatsch seine 112 Eklat-Bilder nach formalen Prinzipien in sieben Entwicklungsstufen ordnet, entdeckte er die Analogie von Skandaltheorie und dem formalen Spannungsaufbau, der beim Platzen von vulkanisch heissen Schlammblasen entsteht. Die isländischen Blubber-Fotos bilden so in ihrer formalen Eskalation die unerbittliche Dynamik des Medienskandals nach – und zwar buchst.blich in allen vier Dimensionen: in der flachen Medien-Wirklichkeit, in der mentalen Verletzung und in der zeitlichen Wirkungskraft, deren Halbwertszeit im Kontext der Spektakelgesellschaft zum Glück für die Betroffenen immer geringer wird.
Geneve
Le Centre de la photographie Genève présente à Art Genève le dernier travail de Jules Spinatsch au titre énigmatique : « Eclats ». Loin de faire références à la lumière voir même aux Lumières, «Éclats» traite de manière allégorique un sujet à l’opposé même des Lumières qui eux souhaitaient une formation de l’opinion publique sur une base rationnelle. more >>
L’artiste se réfère à un texte édité en 1989 par Helmut Moser au titre non démuni d’humour (noir) : « L’Éclat, c’est moi » suivi du sous-titre, « Au sujet de la fascination pour nos scandales ». Le politologue observe que dans nos « démocraties », dont la presse devait constituer le quatrième pilier, les mass-médias participent de moins en moins à une formation rationnel de l’opinion public. Au contraire, ils interviennent par la « révélation » de scandales. Helmut Moser a observé les mécanismes de leur traitement et identifié 7 stades (révélation, publication, attaque, défense, dramatisation, identification négative et dégradation du status) dans le déroulement de leur irruption dans le paysage politique. Jules Spinatsch reprend ces stades en regroupant en 7 catégories 112 photographies d’éruptions de boue volcanique en Island, des petits blups qui paraissent, démuni d’échelles, catastrophiques. Ces photographies circulaires, présentées en une grille linéaire, ne sont que la trace d’explosions permanentes, se produisant quotidiennement sous nos pieds, à quelques kilomètres à l’intérieur de notre planète.
Video
Super Meta Eclat ist eine Weiterbearbeitung, der Einzelbilder von L’éclat c’est moi. Während jedes Einzelbild von L’éclat c’est moi als fotografische Skulptur verstanden werden kann, oder im Kontext der Medien-Theorie Mosers als 3D-Momentaufnahme einer Ereignisentwicklung gelesen wird, versuchen die Super Meta Éclats Überbilder mehrere Zustände spekulativ und komprimiert darzustellen. Ihre visuelle Komplexität ist soweit erhöht, dass selbst die Kenntnis über Herkunft und Herstellungsprozesse nicht viel zum Verstehen beiträgt. Mit der Flucht vor der Verbindlichkeit entfalten sie eine meditative Wirkung, die den „Blick“ ins unendlich Ferne oder ins eigene Innere lenkt.
Die Video-Projektion Super Meta Eclat – Liquid lässt ein permanenten transparenten Fluss von überlagerungen ablaufen, zwischen Abbildung und Abstraktion, zwischen darstellend und erfindend. Super Meta Éclat, ein Resultat, ein Überfluss, der paradoxerweise dem ursprünglichen Naturphänomen wieder nahekommt, ignoriert man seine Buntheit.
I : Rote Mirage (1958) Mirage, oder der Traum mit der Bombe nach Moskau zu fliegen. Die Geschichte…
Mirage, oder der Traum mit der Bombe nach Moskau zu fliegen. Die Geschichte der Schweizer Nukleartechnologie beginnt mit dem Ende des Zweiten Weltkriegs, welcher mit dem Abwurf von 2 Atombomben in Japan seinen Abschluss fand. Der Motor der Geschichte ist die von der USA inspirierte Angst vor dem Kommunismus, die von der Schweizer Militärführung geteilt wurde. Sie ging davon aus, dass die Sowjetunion nach Besetzung ganz Europas strebte. Der Weg schien klar: Österreich würde schnell besetzt, wie ein Korridor durchfahren und die russischen Panzer stünden bald am Rhein.
In der Zeit des Kalten Kriegs bis Ende der achtziger Jahre, wurde die Schweiz von einer bürgerlichen Mehrheit dominiert, die den militärisch-wirtschaftlichen Komplex des Landes bildete. So gab es in den späten 40er und 50er Jahren Bestrebungen, sowohl von militärischen wie auch wirtschaftlichen Kreisen, eine nationale Atom-Industrie aufzubauen. Die Verteidigungsdoktrin sah die atomare Bewaffnung vor: Man wollte in der Lage sein, mit schnellen Flugzeugen bis nach Moskau fliegen zu können, um präventiv atomare Verteidigungsschläge auszuführen. Ein geeignetes Transport-Vehikel war der Mirage III Kampfjet. Der französischen Hersteller modifizierte die Flugzeuge mit den gewünschten Tragvorrichtungen für Nuklearbomben. Obwohl die Mirage nie in einen Ernstfall zum Einsatz kam, die Idee der Schweizer Atombombe schon bald verworfen wurde, und ihre Beschaffung in einem politischen Skandal endete, geniesst sie bis heute eine herausragende Verehrung durch das Schweizer Volk. Dies beweist, neben wechselnden Farbanstrichen der Flugzeuge, eine Vielfalt von Postkarten der einzelnen Flugzeuge. Die beiden gegen den Himmel aufgerichteten Kampfflugzeuge erinnern in der Ausstellung an brachiale Skulpturen kommunistischer Staaten einerseits und dienen als Analogie zu den totalitären Eigenschaften, die der Atomtechnologie inhärent sind. Der kalte Krieg ist vorbei, die meisten Monumente in Osteuropa und Russland stehen nach wie vor als Hinterlassenschaften eines vergangener Regime. Durch die rote Übermalung des Schweizerkreuzes auf den Flügeln der Mirage aktualisiert der Künstler das Bild und rückt es näher an die veränderte Realität. Es erzählt von der Tatsache, dass die Flugzeuge selbst ihrer nationalen Funktion enthoben sind und das Land nun nicht mehr zu repräsentieren brauchen, der Kalte Krieg ist vorbei. Der rote Punkt hat nun keine eindeutige Leseart mehr, er kann als Hinweis gelesen werden, dass es ohne die reale oder eingebildete kommunistische Bedrohung keine Mirages in der Schweizer Armee gegeben hätte.
Mirage, or the dream of flying to Moscow with the bomb. The story of Swiss nuclear energy begins with the end of the Second World War. The Swiss military command, much like that of the USA, was convinced that the Soviet Union aspired to occupy all of Europe.
In the Cold War era, through to the end of the eighties, Switzerland was dominated by a majority of liberals and christian democrats, constituting a broad intersection with the country’s military-economic complex. Thus, in the late forties and during the fifties, efforts to establish a national nuclear industry were made in both military and industrial circles. The defence doctrine envisaged nuclear weaponry: on the one hand as a deterrent, and on the other hand, even though Switzerland saw itself as a neutral country, there was a desire to be able to fly to Moscow with high-speed aircraft in order to carry out preventative defensive nuclear strikes. One suitable transport vehicle was the Mirage III fighter jet. The French manufacturer modified the aircraft, giving it the required mechanisms to carry nuclear bombs.
Despite the Mirages never being used in an emergency, their suitability remaining doubtful, the procurement ending in a major scandal, and an average of one machine per year crashing, they were nevertheless revered by the Swiss public: even after the last official flight in 2003, the little, elegant triangles in the sky are seen as an impressive representation of the Swiss fighting spirit. This is evident, not only in the aircraft’s changing coats of paint, but also in a multitude of postcards depicting the individual jets.
Asynchronous I comprises two images of an enlarged and processed postcard. They hang in portrait format beside each other: the Mirages usually flew in pairs. The pilot in the image is looking into the camera of the co-pilot, who is photographing him from the second jet (a two-seat Mirage RS). The overpainting of the Swiss cross, resulting in a red spot on the wings, adapts the postcard image of the Mirage to the changed reality. Among other things, it relates the fact that the aircraft have now been relieved of their national function and no longer need to represent the country. No they stand on point against the sky like a monument on their own behalf.
Asynchronous II – Depot ABC, 2013 Former nuclear test reactor facilities Lucens, Switzerland, 315 single images, recorded with…
Asynchronous I–X is a series of works on the history of nuclear technology from the Cold War to the internet age.
Asynchronous II – Depot ABC is a silent HD video that combines historical visual material and single images from a panorama recording of the abandoned nuclear test reactor in Lucens, Switzerland.
In Lucens, the Swiss wanted to develop their own type of nuclear reactor. After several delays, the reactor, located in a cavern, was inaugurated in 1967. The first attempt to obtain maximum output resulted in an explosion and a core meltdown. It was the end of the utopia of an independent Swiss nuclear industry. The incident was investigated by a parliamentary committee, which published an in-depth report on the catastrophe in 1979. Today, the facility is used as cantonal depot for cultural assets.
Asynchronous II uses images and graphics from three historical documents: a sober scientific publication on the inauguration of the reactor from 1967 (no photographs, just graphics and text), from the 1979 parliamentary report (PUK) (photographs of damaged parts and details), and from an illustrated brochure on the site’s transformation in a depot for cultural assets (editorial photography). The shift from the hermetic specialist’s report to the slick PR brochure indicates how governmental communication strategies have changed over the years. The video ends with a sequence of eighty-five single images from an automated recording on a grey Sunday
in January 2013 in Lucens.
Some images from this recording are part of Sale & Pleasure Abstracts, a series of posters (120 × 80 cm).
Zusammen mit dem isolierten Bildmaterial der offiziellen Dokumente entstand eine visueller Reise durch die Zeit und die Geschichte des Reaktors in Lucens zwischen 1967 und 2013. Das tonlose Video ist eine Konstruktion aus Material verschiedener Herkunft und Funktionen: Der Bericht zur Inbetriebnahme von 1967 enthält nur einige technische Diagramme, aber keine Fotografien. Im Schlussbericht von 1979 sind viele Nahaufnahmen von beschädigten Reaktorteilen abgebildet. Pragmatisch beschnitten und angeordnet bleiben diese dokumentarischen Bilder zwar abstrakt, vermitteln aber Genauigkeit und Sachlichkeit der Untersuchung. Die Bilder des Kulturdepots gewährten erstmals einen Einblick ins neu gestaltete Innere und seiner öffentliche Funktion. Die Reise führt die uns Veränderung der Bildwelten vor, analog zur Änderung der jeweiligen Adressaten: Vom technischen Diagrammen für Wissenchaftler 1967, über Evidenz-Zeugnisse für die Politik 1997, bis zu den PR Bildern von 1997 produziert für die Medien und öffentlichkeit. Die Schluss-Sequenz des heutigen Areals schafft eine eigenartig meditative Atmosphäre. Der Blick bleibt an der äusseren Gebäude-Haut kleben oder verliert sich im Wald, und suggeriert spekulative Hinweise auf Geschichte und aktuelle Funktion des Ortes.
Asynchronous III – The missing 20 minutes Nuclear power plant, Zwentendorf, Austria 289 single images over 20…
Back in 1978, the Kreisky government wanted to have the public approve its policy against the opposition, so it organised a public referendum. But it was a fatal error of judgement: operating approval was rejected by 50.47 %. Since the government was sure of the referendum’s outcome the plant has been technically ready and, after commissioning, only around 20 minutes away from producing energy: this is how long it would have taken to lower the fuel rods into the reactor and to trigger nuclear fission.
These missing 20 minutes were completed 35 years later by a computer-controlled camera, mounted on the fuel rods’ lowering device – a journey to the place of the prevented nuclear fission. While moving into the reactor’s interior, the camera tilted 90° downwards and panned 45° to the left and right. While doing so, it captured an image once every four seconds, constructing a time-space panorama of the still-uncontaminated reactor – a panorama that tells about the journey and recalls the unique history of the reactor.
The Zwentendorf nuclear power plant was built as a power plant and declared a democratic sculpture by the voters. Instead of generating electricity, it functions as a museum of the future. Exhibited here are idle, albeit uncontaminated, nuclear facilities, where disassembly training takes place and guided tours are offered.
Die Sachvorlage über die Bewilligung zur Inbetriebnahme des gebauten Atomkraftwerks kam überhaupt nur zur Abstimmung, weil die Regierung von SPÖ Kanzler Kreisky vom erhofften Ausgang überzeugt war. Er wollte seine Politik vom Volk bestätigen, als Machtdemonstration gegen die Opposition der ÖVP.
Wie sicher man sich war unterstreicht auch die Tatsche, dass die Anlage unmittelbar vor Inbetriebnahme stand: Es fehlten lediglich die 20 Minuten, die es dauert, um die Brennstäbe vom Lagerbecken in den Reaktor abzusenken. Man musste nur noch die Bestätigung durch die Abstimmung abwarten.
Durch den Volkswillen blieb nun der Reaktor unkontaminiert und ermöglichte erst das Raum-Zeit Panorama von Zwentendorf.
Die Räumliche Abbildung des Bildes Asynchron III ist nur schwer erfassbar, hat sich doch die Kamera gleich mehrfach bewegt: hin und her geschwenkt und dabei noch ihre Position verändert. Es ist in erster Linie eine Wahrnehmungs-Bild: schwer erfahrbar, und so unglaublich wie die Geschichte der politischen Fehleinschätzung und ihre Folgen. Der ungewöhnlicher Einsatz automatisierter Überwachungstechnik zur Erzeugung von visuell nicht planbaren Bildern, führt die Idee von Evidenz und Kontrolle ad absurdum.
Hochzeit Gruppe 631, 2015 John Deere, tractor assembly line, Mannheim, Germany 780 single images, recorded with computer-controlled SLR…
780 single images, recorded with
computer-controlled SLR camera during
an entire morning shift,
Tuesday 06:30 to 14:30, August 3, 2015
Hochzeit Gruppe 631 (Marriage Group 631) shows the assembly of John Deere tractors during an eight-hour shift. In technical jargon, “marriage” refers to the moment when the cabin is slipped over the tractor’s chassis like a wedding gown.
There are two versions. Version 1 is a sitespecific panorama installation. Version 2 is a framed inkjet print with production details printed on the white border.
Panopticon JVA, 2015 Justizvollzugsanstalt (JVA) Mannheim, Germany 360° recording from the watchtower of the correctional facility 1360 single…
360° recording from the watchtower of the correctional facility
1360 single images, recorded with computer-controlled SLR camera,
July 14, 21:42 to July 15, 5:48, 2015
Panopticon JVA shows a correctional facility in Mannheim, whose layout conforms to Jeremy Bentham’s panopticon. Due to the intervention of a politician, who feared the inmates might object to the camera, Spinatsch was only allowed to record at night. The panorama was recorded from the watchtower, the geometrical as well as strategic center of the facility. For one night, the technical equipment of the artist replaced the guard and occupied the control room.
In the permanently burning artificial light, there are almost no traces of humans, apart from what the cleaners have left behind. Time seems annulled. Or only just almost as on the very right a blue shimmer of daylight enters through the windows.
There are two versions of Panopticon JVA. Version 1 is a site-specific panorama installation. Version 2 is a framed inkjet print with production details and the daily schedule of the correctional facility printed on the white border. Panopticon JVA work was later incorporated in a new work, Inside the Digital Panopticon.
06:00 Uhr Aufschluss aller Zellen.
06:20 Uhr Abrücken der zur Arbeit eingeteilten Gefangenen
06:20 Uhr Verbringung von Gefangenen in die z.B. Krankenabteilung/Psychologe/Schule/ je nach Termin und Einteilung der Gefangenen
10:10 Uhr Hofgang , 1 Stunde, aller Gefangenen der Strafhaft, die nicht zur Arbeit eingeteilt sind, die Arbeit verweigern, bzw. Krank geschrieben sind.
11:20 Uhr Einrücken aller arbeitenden Gefangenen
11:30 Uhr Mittagessen der Gefangenen auf den Hafträumen
12:05 Uhr Abrücken der zur Arbeit eingeteilten Gefangenen
13:00 Uhr Hofgang, 1 Stunde, für Untersuchungsgefangene
14:30 Uhr Einrücken der arbeitenden Gefangenen
14:45 Uhr Hofgang für arbeitende Gefangene . Strafhaft sowie Untersuchungshaft.1 Stunde
15:45 Uhr Hofgangende und offene Zellen bis 16:10 Uhr
16:10 Uhr Einschluss aller Gefangenen bis 16:50 Uhr
16:50 Uhr Freizeit für alle Strafgefangene bis 21:30 Uhr
21:30 Uhr Nachteinschluss aller Gefangenen
06:00 All cells are unlocked
06:20 Departure of the prisoners on work detail
06:20 Transfer of prisoners to the infirmary, psychologist or school etc., depending on the prisoners‘ appointments and classifications
10:10 Yard exercise for all prison inmates who are not on work detail, who refuse to work, or who are certified unfit for work
11:20 Return of all working prisoners
11:30 Prisoners‘ lunch in the holding cells
12:05 Departure of the prisoners on work detail
13:00 One hour’s yard exercise for remand prisoners
14:30 Return of working prisoners
14:45 Yard exercise for working prisoners
15:45 End of yard exercise, open cells
16:10 All prisoners are locked up
16:50 Leisure time for all convicts
21:30 All prisoners are locked up for the night
Bahnstadt, 2015 Heidelberg, Germany Urban planning to convert former U.S. Army base into a residential area A –…
A – Vergangheit und Zukunft
468 single images,
recorded with computer-controlled SLR camera,
17:07 to 18:06, May 28, 2015
B – Gegenwart
348 single images,
recorded with computer-controlled SLR camera,
18:31 to 19:30, May 28, 2015
A – Vergangheit und Zukunft (Past and Future) shows a billboard in the midst of a wasteland, advertising Bahnstadt Heidelberg, an ambitious large-scale urban development
on the site of a former U.S. Army base. The only signs of history in this non-descript wasteland are a nineteenth-century water tower and a mural advertising tax-free cars for American GIs.
B – Gegenwart (Present) shows containers on the building site of Bahnstadt Heidelberg and a group of resting construction workers. In the background are the buildings advertised with renderings on the billboard in panorama A.
Panoramas A and B are extant as a two-sided wall installation.
Morgenstund, 2015 Saturn electronics store Mannheim, Germany 280 single images, recorded with computer-controlled SLR camera, 07:32 to 08:31,…
280 single images,
recorded with computer-controlled SLR camera,
07:32 to 08:31, May 28, 2015
Morgenstund (Morning Hour) shows an empty Saturn store, Germany’s second-largest electronics retailer. The mamagement only allowed Spinatsch to photograph in the morning before the store opened, since they were afraid customers would object. A consequence of this decision is that the store looks defunct and abandoned in the image, certainly not what the company intended. Morgenstund was shown as site-specific panorama installation. Seen from a distance, it gave the impression that the museum in Mannheim now included a electronics store.
Zeitreise – The Big Bang Theorie, 2015 Planetarium, Mannheim, Germany Recording during the entire length of the educational…
Recording during the entire length of the educational film
“Time Travel from the Big Bang until Today”
882 single images,
recorded over 41 minutes with
computer-controlled SLR camera,
12:41 to 13:22, June 10, 2015
Big Bang Theorie (Big Bang Theory) is a panorama recording of “Time Travel from the Big Bang until Today” an educational film on the history of the universe from its beginning to today, screened at the planetarium in Mannheim. A film is transformed into a single image, a hemisphere into a rectangle – the history of the universe is compressed into a single panoramic view. The end credits of the film, captured in the two columns on the very right, could be read as harbinger of the end of life on earth.
The work is extant as a site-specific panorama installation.
Panorama-Aufnahme mit steuerbarer Kamera über die gesamte Dauer eines Lehrfilms, der die Entstehung des Universums vom Urknall bis heute erklärt. Während 42 Minuten tastete die Kamera einmal die gesamte Oberfläche der Halbkugel des Planetariums ab. Panorama aus 882 Einzelbildern in chronologischer Reihenfolge, Mannheim, Juni 2015
Panoramic recording with computer-controlled camera for the entire duration of the educational movie Time travel, showing the genesis from the beginning of the universe to our civilisation. During the 42-minute projection, the camera made one complete view of the planetarium’s full-dome screen, covering 360° horizontally und 90°vertically. 882 single images arranged in chronological order. Planetarium Mannheim, June 2015
Vector Rehab, 2015 Sport studio Jungbusch, Mannheim, Dieter Krauth’s (68) daily training-unit on Vektor Rehab machine, 3 exercises…
162 single images,
recorded with computer-controlled SLR camera,
13:39 to 14:03, July 15, 2015
Vector Rehab shows the daily training unit of a 68-year-old man, condensing three exercises in a single image, thus alluding to the history of the representation of motion in photography, film, and painting.
Vector Rehab is extant as a site-specific panorama installation.
Tanzboden, 2015 Time Warp Festival, Mannheim, Germany 714 single images, recorded with computer-controlled SLR camera during the entire…
Time Warp Festival,
Mannheim, Germany
714 single images,
recorded with computer-controlled SLR camera
during the entire party on dancefloor 1,
April 5, 19:30 to April 6, 11:00, 2015
Tanzboden (Dance Floor) shows a large-scale annual techno event in Mannheim, recorded with a computer-controlled SLR camera attached to the lighting rig. Due to the constantly changing lights, the recording was technically unpredictable. Consequently, a large number of images were out-of-focus and merely abstract.
There are three versions of Tanzboden. Version 1 is a site-specific panorama installation.
Version 2 is a framed inkjet print with production details and the line-up of DJs printed on the white border.
Version 3, Tanzboden Abstracts, is a series of fortynine prints of single images.
Version 4, Obey, Obey, is a group of nine framed images.
Some images from this recording are part of Sale & Pleasure Abstracts, a series of posters (120 × 80 cm).
Selection of 49 single images from Tanzboden 1 Panorama recording shown at the Kunstverein Heidelberg. Metallic C-print 26…
Selection of 49 single images from Tanzboden 1 Panorama recording shown at the Kunstverein Heidelberg.
Metallic C-print 26 x 39 cm. One prints each is individually available only at the festival.
Sinking Values oder die Reise zum Nullpunkt der Wertschöpfung, 2013 Zurich Opera House416 single images, recorded over 88…
Sinking Values – Over a period of eighty-eight minutes, a computer-controlled SLR camera recorded a change of sets at the Zurich Opera House. The set of an adaption of Robert Louis Stevenson’s pirate novel Treasure Island was disassembled, whilst the shopping-mall setting of SALE was set up, a project on the composer Georg Friedrich Händel by director Christoph Marthaler. The panorama simultaneously shows the set change and the recording and construction of the image. It merges the two sets into one image, thus also setting up a tension between the concepts “treasure” and “sale,” valorization, and devalorization, the subjects of the two plays.
Sinking Values was first published on a double page in DU Magazin. Later a framed version was produced with production details printed on the white border. Some images from this recording are part of Sale & Pleasure Abstracts, a series of posters (120 × 80 cm).
Snowden Habitat, 2013 Seujet Complex, Geneva 600 single images, recorded from 15:30 to 17:29 with computer-controlled SLR camera,…
On a walk with Joerg Bader, director of the Centre de la photographie in Geneva, Spinatsch came up with the idea to shoot a panorama of the modernist Seujet building complex in Geneva, which had fascinated him for a long time because of its sheer size and sinister appearance. Bader immediately commissioned the panorama for a group show due to open in a few weeks. Later Spinatsch found out that Edward Snowden, the former CIA agent who had leaked top secret intelligence, had lived in this building while working for the NSA in Geneva. Although this was not the initial reason for photographing the building, the fact inevitably influences the way the image is read.
The easy set-up of the SLR camera made it possible to produce the panorama at short notice. The camera’s shorter focal length and the high resolution of the single images opened up new possibilities. This is the only panorama recorded in horizontal rows from the top to the bottom, recording the transition from day to night. For technical as well as formal reasons, the camera was vertically installed, but was programmed to record horizontally. Consequently, only horizontal views were selected for the panorama.
There are two versions of Snowden Habitat:
Version 1 is a site-specific panorama installation.
Version 2 is a framed inkjet print with production details and two sentences on Snowden’s activities in Geneva printed on the white border.
For the exhibition in Geneva, Spinatsch gave the curators a number of printed single images to freely exhibit, interpret, or leak.
Some of the single images from this recording are part of Sale & Pleasure Abstracts, a series of posters (120 × 80 cm).
IV : Normal Operation – Dose of Confirmation, 2013 In 2012, Jules Spinatsch unsuccessfully attempted to record a…
In 2012, Jules Spinatsch unsuccessfully attempted to record a panoramic photograph in the control room of the Beznau nuclear power plant during normal daily operations. The operating company Axpo refused to allow this, saying that his photographic surveillance panorama method, which uses chance and loss of control as a creative principle, was dubious – and that it contradicted the security requirements. What was actually meant, was the security of control over image production.
Spinatsch found a new approach: a public visitor centre is an analogy of the functioning nuclear power plant. In Switzerland, every nuclear power plant also has a functioning visitor centre, due to public pressure for justification. It is the power plant’s justification mechanism. Laws of nature and phenomena are demonstrated there, comparisons are presented, technologies are explained, but assertions, pearls of wisdom and refreshments are also offered. Spinatsch visited the Beznau, Leibstadt and Gösgen nuclear power plants, taking photographs in the visitor centres from the perspective of a visiting citizen. There taking photographs is permitted, or even desired, so that what is learnt and experienced is passed on, because the operators are convinced that comprehension of a technology also leads to increased acceptance thereof among the public. Here, the propagandistic connotation is that explaining the functionality also naturally conveys the relevance of a technology.
The “Dose of Confirmation” section examines the didactic material that the operators of Swiss nuclear power plants offer their visitors. Here, the images and installations are subjected to a didactic reinterpretation, or rather “de-interpretation”, e.g. via selection, extraction, or the elimination of environment and context. Presented as double-sided printed panels, they stand crowded together on wall-mounted brackets. The visitors can pick up the panels, turn them around and recombine them; some images become visible, some become invisible and others are partially or entirely covered, because there is limited space on the “PR stage” and it is not enough for all at the same time. The visitor selects and constructs their version of things.
2012 versuchte Jules Spinatsch vergeblich eine Bewilligung zu bekommen, um eine Panorama-Aufnahme im Kontroll-Raum des Atomkraftwerks Beznau bei normalen Betrieb zu realisieren. Der Betreiberfirma Axpo war sein fotografisches Verfahren der Surveillance Panoramas, das Zufall und Kontrollverlust als kreatives Prinzip benützt zu suspekt. Es widerspricht der Forderung nach totaler Sicherheit. Spinatsch brauchte eine neue Idee, um den Normalbetrieb eines AKW zu zeigen. So untersuchte er das didaktische Bildmaterial, das die Betreiber der Schweizer AKWs ihren Besuchern anbieten.
Neben einem Atomkraftwerk in Betrieb steht, aufgrund des öffentlichen Rechtfertigungsdrucks, meist auch ein funktionierendes Besucher-Zentrum. Das Besucher Zentrum ist eine Analogie zum Kraftwerk selbst, und gleichzeitig sein Rechtfertigungsinstrument. Dort werden Naturgesetze illustriert, Phänomene vorgeführt, Vergleiche angestellt, Technologien erklärt und Erfrischungen angeboten. Spinatsch besuchte die die AKWs Beznau, Leibstadt und Gösgen und fotografierte im Besucher-Zentrum aus der Sicht eines normalen Besuchers. Fotografieren ist dort erlaubt oder sogar erwünscht, um die Message weiter zu verbreiten. Die Überzeugung und didaktische Hoffnung der Betreiber ist denn auch, dass durch das Verstehen einer Technologie auch dessen Akzeptanz in der Bevölkerung wächst. Propagandistisch hingegen wird suggeriert, dass die Funktionserklärung selbstredend auch den Sinn einer Technologie begründet.
Dieses Kapitel unterzieht die zur Erklärung eingesetzten Bilder und Installationen einer didaktischen Umdeutung, oder besser „Entdeutung“; zB. durch Auswahl, Ausschnitt oder die Eliminierung von Umgebung und Kontext. Die Bilder werden als doppelseitig bedruckte Tafeln präsentiert, die dicht gedrängt auf Leisten stehend an der Wand anlehnen. Die Besucher können die Tafeln in die Hand nehmen, wenden und neu kombinieren; Einzelne Bilder werden sichtbar, andere unsichtbar, wieder andere teilweise überdeckt, denn der Platz auf der „Bühne“ reicht nicht, um alle gleichzeitig zu zeigen. Jeder konstruiert seine Version der Dinge.
V : Obsoleum Obsoleum ist eine Wortschöpfung von Spinatsch selber (Obsolet und Museum) und umschreibt die Erfüllung des…
Obsoleum ist eine Wortschöpfung von Spinatsch selber (Obsolet und Museum) und umschreibt die Erfüllung des Endlagerwunsches, nämlich einer Verflüchtigung des Themas in der ewigen Dunkelheit des Erdreichs. Obwohl seit ca. 50 Jahren Abfälle produziert werden, gibt es weltweit kein einziges fertig gebautes oder funktionierendes Endlager für schwer radioaktive Abfälle. Das Material befindet sich in Castor-Behältern in Zwischenlagern, oft auf dem Areal der Kernkraftwerke selber. In der Schweiz wird der schwer radioaktive Abfall ins Zwischenlager Zvilag in Würenlingen gebracht, in eine einfache, gut bewachte Halle im Schweizer Mittelland, nahe der AKWs Beznau und Leibstadt.
Gemäss Kernenergiegesetz ist die Nagra damit beauftragt, Lösungen für eine sichere – dem Menschen und der Umwelt verpflichtete Entsorgung der in der Schweiz verursachten radioaktiven Abfälle – zu erarbeiten und zu realisieren. Somit dürfen radioaktive Abfälle der Schweiz nicht exportiert werden. Zudem ist die Nagra dazu verpflichtet, die Öffentlichkeit über Ihre Arbeit zu informieren. Spinatschs Bildtafeln von Endlager Miniatur-Modellen in den Besucher-Zentren von Gösgen und Leibstadt, abstrahieren und demonstrieren der Sicherheit eines Endlagers. Mittels in Sedimentgestein eingeschlossener Leitfossilien wird der Vorgang, einer Beweisführung ähnlich, behauptet. Spinatsch übernimmt diese Analogie. Die Bildtafeln repetieren und verdichten diese lineare Narration. Durch Umstellen der Tafeln lässt sich diese Geschichte kaum variieren, die Marketing-Erzählung der Nagra bleibt unverändert. Einzig das schwarze Quadrat leistet interpretatorischen Widerstand.
The current debate surrounding the disposal of radioactive material is plagued with terminological confusion. A final repository with retrievability is a contradiction in itself. Thus, Jules Spinatsch coined a term of his own: “Obsoleum”, which refers to the (communication) dilemma of Switzerlands
NAGRA, The National Cooperative for the Disposal of Radioactive Waste, or of the topic in general. Obsoleum (from obsolete and museum) describes the fulfilment of the wish associated with the final repository, namely the topic vanishing into the eternal darkness underground, into oblivion. The relatively new retrievability requirement, pertaining to radioactive material that has supposedly been stored away for the last time, turns every final repository into another intermediate repository, but for a duration that is now unknown.
Although radioactive waste has been produced for over 50 years, not one single final repository for highly radioactive waste is completed or functional anywhere in the world. The material is stored and cooled for 20-30 years in Castor containers, often on the sites of the nuclear power plants themselves. In Switzerland, all highly radioactive waste is brought to the Zvilag intermediate repository in Würenlingen, in a simple, well-guarded hall on the Swiss Plateau, near the Beznau and Leibstadt nuclear power plants and close to the German border.
The Nuclear Energy Act stipulates that radioactive material (and thus the problem) can no longer be exported. The NAGRA, founded in 1984, is in charge of developing and implementing solutions for safe disposal of the radioactive waste produced in Switzerland, with a commitment to people and the environment. NAGRA is also obliged to inform the public about its work. Since a few years ago, retrievability of the material from a final repository must also be guaranteed, in case new technologies for processing the radioactive material become available in the distant future.
The plates depicting a final repository model in a visitor centre is intended to convey the current concept of a final repository with retrievability.
The argumentation is based on the analogy between a fossil and radioactive waste: 600 meters below the surface of the earth, enclosed in a particular sedimentary rock an ammonite fossil has remained unharmed for 100 million years. Therefore, this sedimentary rock (Opalinus clay) is also suitable for storing radioactive material until the radiation has abated.
The obsoleum plates adopt this NAGRA narrative primarily without comment, repeating the linear account with a hard beginning, but with an end in obsoleum. Even if the plates are rearranged, this story can hardly be varied at all: NAGRA’s one (and supposedly only) possible marketing narrative remains. Only the black panel offers interpretational resistance; as a consequence of this narrative and fulfilment of the wish associated with the final repository, it can be seen as an illustration of obsoleum. Or indeed as evidence that the retrievability requirement is in fact inadvertently causing light to penetrate the eternally dark obsoleum once again – an obvious contradiction already manifests itself within the concept.
Hasardeur 2, 2013 Studio am Wasser, Zurich360° recording of the artist’s studio 600 single images over 3 hours,…
Hasardeur 2 was created for the exhibition Halbautomat – Semiautomatic Photography at Luciano Fasciati Gallery. During three hours, Spinatsch automatically recorded a 360-degree panorama view of his studio, while working with his assistant on the model of the exhibition, due to open in three months. It is at once a contemporary take on classic motif of the artist’s studio and a contemporary “making of” documentation.
Hasardeur 2 exists in two versions. Version 1 was shown in the gallery exhibition. Contrary to his usual practice, Spinatsch decided not to show the entire panorama. He sent Fasciati the 600 image files recorded during the three hours and asked him to select the images and to curate a show with them in the cabinet of the gallery, an exhibition within the exhibition. Like the recording of the images, the selection process was delegated by Spinatsch.
Version 2 is an installation of the entire panorama in a purpose-built room. The visitor enters through the window into the panorama. Since the camera was not placed in the geometrical center of the room, but rather pragmatically on the table, the depiction of the studio is asymmetrical. Consequently, the scale of the reproduction ranges from 1:1 to 1:4.
Auszug aus einem Text von Christoph Doswalds
Jules Spinatsch hat keinen „moment décisif“, keinen entscheidenden Augenblick mitzuteilen, wie ihn Henri Cartier-Bresson einst als Paradigma für das gute fotografische Bild postulierte. Als konzeptuellen Gegenentwurf initiiert Spinatsch eine lange Reise mit der Kamera, eine Fahrt in genau determinierten horizontalen und vertikalen Bewegungsschritten. Das Resultat ist eine widersprüchliche Kombination von Planung und Zufall, Überraschung und Erwartungen, dessen Rezeption an die Betrachter delegiert wird. Die Strategie des Delegierens künstlerischer Arbeit zeigt sich noch pointierter beim Projekt mit dem Titel Hasardeur.
Während der Vorbereitung zur Ausstellung in der Galerie Luciano Fasciati hat Spinatsch mit seiner steuerbaren Kamera 600 Bilder im eigenen Atelier aufgenommen: Fragmente von Werken, Details des Studios oder auch des 1:10 Modells der Galerie selbst. Alle diese Bilder, die gewissermassen den Prozess der Ausstellungsgenese dokumentieren, hat er dem Galeristen übergeben – verbunden mit dem Auftrag, das Format, die Auswahl und die Hängung der Bilder aus seiner eigenen Perspektive vorzunehmen.
While we were working on the exhibition with a 1:10 model in my studio, I placed the camera system in the middle of the room. It was programmed to record a 360° panorama of 600 image over 3 hours. The single image where never assembled to a complete panorama image, rather I wanted to do a book with 600 pages (as the earlier prototype*), showing the state of my studio on a particular day, in 600 fragments. It is at the same time a „making of“ the exhibition but also kind of portrait, since it recorded also personal details like an birthday invitation, or a photograph of my girlfriend etc. But first they show fragments of the space, works to come, abandoned or old works, , materials boxes, books, dust, the arm of my assistant and lot of abstract images of surfaces or angles. Then I decided in the context of the exhibition it would be consequent if I delegate not only the recording but also the selection and arrangement of the work. So I programmed also the the gallery owner, not only the camera. Luciano Fasciati received the 600 files. I explained the recording. Instructed him to do what he likes with them, in the cabinet space of the gallery. He can include other works if wishes.
* Hasardeur 1, prototype, 140 images bound, A4 size. October 2012
Asynchronous VI – The reactor In February 2005 the Finnish cabinet gave its permission to build a…
In February 2005 the Finnish cabinet gave its permission to build a new nuclear reactor – the first commissioned by a western country in 15 years – on Olkiluoto Island, on the shores of the Gulf of Bothnia. The construction started the same year, in July, next to two older nuclear power plants, called Olkiluoto 1 and 2.
The new reactor, Olkiluoto 3, should be the first EPR type of third generation in the world, which makes it a project of special importance for the french/german company Framatome, a joint venture of Areva and Siemens. By achieving this goal, Framatome aimed at new commissions in the future. Completion was optimistically planned for 2010.
Unfortunately things have not being running in their favour. In 2008 construction was stopped due to problems with the quality of the concrete. In 2009 Siemens withdrew from the joint venture, leaving Areva as the main contractor. According to Financial Times in December 2014 construction of the Olkiluoto plant has descended into farce as it is currently expected to open nine years late and several billions of euros over budget. Completion is now scheduled for 2018.
On the occasion of the start of construction, Framatome produced and published the NUCLEAR POWER PLANT TYPE EPR – CARDMODEL to build the reactor in scale 1:350 at home. This very detailed model consists of 3100 parts, printed on 32 sheets size A3, plus the “ground” in size A1. The 48 page instruction manual talks of “300 hours to invest in the building of very authentic reactor model”. The cardmodel is conceived as a marketing tool on several levels, serving to promote and raise acceptance for a still problematic technology – although you can hardly imagine a father or mother who spends 300 hours with his son or daughter on a quite abstract group of buildings.
On the cover of the package, Areva also tries to give the company a caring and friendly touch:
“Framatome will donate the net profit of the sale of this model for preservation and restoration of Vuojioki Mansion, built in 1836 near Olkiuoto, Eurajoki, one of the most prominent examples of Empire architecture in Finland”. It seems that Areva miscalculated costs and time not only to build the real reactor, but also its cardmodel. If one estimates the net profit of this sale and the costs of restoration, and considers the total amount to be spent on the reactor, one wonders about Areva’s reasons for producing this marketing stunt.
Sleep The source material for both Sleep video and prints are black and white medium format negatives. They…
The source material for both Sleep video and prints are black and white medium format negatives.
They where taken in the mornings after big techno rave parties in Paris and Montpellier, Summer 1998.
Sleep Video, 1998
DVD 6’40“, A sequence of still images made from photographs, sound at the beginning and the end, silence in-between.
The relatively short interval of 4 seconds from image to image is just not enough to comprehend if this people are filmed or on filmed photographs, if they are dead or only sleeping. An why some many, in bright daylight ?
Sleep Prints, 2001
Serie of 8 Gelatine-Silver Prints 100/140 cm, mounted on aluminium, in shadow gap frames, anthracite.
We will never be so close again Serie 1: NYC 1997, 12 C-prints on Alu 105×70 cm Serie…
Serie 1: NYC 1997, 12 C-prints on Alu 105×70 cm
Serie 2: Zurich 1998, 8 C-prints on Alu 60×40 cm
Serie 3: Paris 1998, 4 C-prints on Alu 90×135 cm
Portraits at traffic lights, portraits of people waiting in their cars at traffic lights. First in New York, then in Zurich and Paris, I drove in my the car from traffic light to traffic light. In the brief span of seconds while stopped at a red light, I took pictures of the drivers in cars next to mine. I did not wait for anything particular to happen. Rather, I was focussed on the looks and expressions of the drivers as they waited, often absent, focussed on something outside the frame.
Brand new Animals Playful work examining the image of nature, its construction and mediation. Photographs of mountains, plants,…
Playful work examining the image of nature, its construction and mediation. Photographs of mountains, plants, animals and landscapes situated between cliché and subjective experience, collective longing and personal memory, presented as a book sequence.
The photographs were all taken by the artist, wether at the zoo, outdoors in nature, in an Imax 180° theatre, from posters, magazines or video games, etc. Intended as documentary photography, none of the pictures has been altered with Photoshop. Seen, experienced and captured on film, then applied to the book medium.
For exhibitions, the work is presented in different ways: as a site-adjusted photographic installations using various materials: airbrush on cloth and satin, Inkjet on paper or canvas, c-prints, laser prints. or as slide projection with video of actor reading out the alphabetical title list, asynchronous to the projection.)
Soft landing. Brain emptied. Waiting for filler. Assuming disguise. Growing up Los Angeles, in the town of Silverlake. Hopping on the plane to Stockholm one frigid December afternoon. City of dormant snowy dreams. Anxiety roaming. Sniffing the horizon. Longing for the empty. I arrange for a cottage squeezed in the center of downtown. A rustic Disneyland of two stories. Vinyl grass luxuriates the facade. The neighborhood’s trafficked by druggies, the landlady warns. The purr of the air heater implanted in the frontal lobe keeps my temperature moderate. continue reading >>
Years later. Cruising. Hitchhiker by my side. Big American Car. Slinking through Iowa. Corn blocking the sun. Perambulating via Nebraska. Wheat rotting the air. The shimmering asphalt mirage. Cruise control narcosis at 160 kilometers an hour. Sunyata. Motels filled with agitated travelers wearing polyprophene shorts, gas masks and wraparound orange-tinted sunglasses. We surf the radio. Stoned on religious stations, especially preachers like Dimitri Diamond, who offers a vial of authentic River Jordan water for every $ 100 donated to God’s righteous cause.
Few truck stops remain along this lonesome prairie trail. Mostly multinational franchises, soiled formaldehyde carpets and countless massacred insects of every hue, shape and design. At the 100t Meridian, along Highway 80, I pull off the blacktop to inhale a cheeseburger, fries and chocolate milkshake. My hitchhiker stuffed in the trunk, following orders. The tallest highway sign in the world festoons this ghost town, advertising everything and nothing. Nearby the dilapidated museum of its missing son, the American painter Robert Henri.
Memories before. Springtime in the Rocky Mountains of Colorado, Verdantridges. Sunsets kissing alpine meadows. Sybarite mountain goats. I hole up in Estes Park: the hotel where Kubrick crafted The Shining. Sipping blue agave tequila beside the 1920s swimming pool a blanket defending my sun-chapped skin from the slap of the crisp breeze. I catatonically flip through Vogue, Elle, Dazed and Condfused… On a Saturday, after a four-hour meandering hike to the top of Long’s Peak, I unearth assignment # 3567. Liquidate the forest ranger of Campsite Elk Horn.
polar bear strolling / trees at sunriseIn another place. Seasick passenger on the dinghy between St. Maartens and St.Barthes. Engines rattle gurgle pop. Our spit of cork caresses the monotonous turquoise. No sharks kissing. Only the void. Docking requires precise maneuvering to avoid the prick of coral reefs. Stranded in a 1990s resort infused with Mediterranean cuisine and staffed by the alienated local populace, I eat sushi somewhere else eight times a day. The ocean waves too choppy for swimming. The surfers congregate at noon sipping Mai Tai’s and smoking hashish. I collect color photo brochures detailing the dismal tourist attractions of this paradise, throw them into the wastebasket, promising myself to rent a sailboat and fish for marlin. My next target. Someone who scurries daily at 6:20 in the morning between points A and D. There is no B and C.
wet haired girl packed in a chevyThe grimy streets of mid-summer Cairo. Posters of Egyptian movie stars repopulating the city: girls and boys bleached blond and bikinied. Suffocating pollution baking the pores of my skin.Dizzying call of the muezzin. Garish Tutankamun’s mortuary statues. Stale roasted peanuts and fresh cold beer at the Nile river’s edge. These are a few of my daytime things. Spirits hovering about the alleys. I meander the City of the Dead by moonlight. Innocents and not, slumbering on rooftops. My hotel daters to professors from all over the world excavating treasure at the pyramids. I study the one who specializes in quantifying the migration patterns of the lotus and the serpent.
In the casbah, during the evening’s musical revue I quaff the heavy perfume of belly dancers, sticking my nose underneath their gyrating hips and undulating tummies. I wait a long time for my next assignment. And it never comes.
I terrorize my Parisian waiter. He quivers each time I grab the next cold brown dish. It is dangerous to eat this stuff.You’re to poison me I exclaim. He despises my gruff dialect. Thinking me a plebeian. But I put the stars in the firmament. In a very deep repose.
A nondescript office, the color of beige. What have we here? Me in my white lab coat. Scientist of systems archeology. The study of fragments. Images. Answers. Emptying out all their objective and subjective. Detective story. Uncovering and covering the clues. I press the wrong button on the phone bringing the emergency medical crews to my door. Something wrong with you? Digging in the backyard of the Stockholm cottage. I never ask why. Related to drugs, war, love? I take out the local tribal leader.
Flashback to the hotel on the beach Punsan. Confused karaoke, angry promises, sloppily eating octopus soaked in brine. Washed down with a slug of fireworks on the sand. My job: find the cook in the large tower restaurant. Instead I meet my end.
Julia Hofer Mountain Slopes 1998–2004 Jules Spinatsch ist auf der Suche nach dem idealen Hang, dem unstrukturierten, ereignislosen…
Julia Hofer
Jules Spinatsch ist auf der Suche nach dem idealen Hang, dem unstrukturierten, ereignislosen Hang. Am Anfang waren das abrasierte Lawinenhänge, dann irgendwelche Hänge ob der Waldgrenze. Er sucht Bilder, die keine Dinge zeigen, kein «etwas», das man anschauen kann. Er geht in die Berge und wartet, am Anfang passiert nichts. Dann kommen die Bilder, flimmernd. Bilder, die das Auge rastlos suchen und die Wahrnehmung flimmern lassen. Schwindlig machen. Der Berg, der massive Klotz, ist nur noch ein Hang. Eine grafische Fläche, einem Technoflyer gleich, in tausend Teilchen zerfallend. Jedes einzelne Teilchen ist scharf, die Schärfe verteilt sich bis an die Ränder, vollkommen demokratisch. Die Dimensionen verlieren sich – sind es Bäume oder Haare?
Das Wetter ist schlecht, es dunkelt ein, der Nebel senkt sich auf den Stein. Aber Licht spielt keine Rolle, es ist undramatisch in den Bergen.
The Space between two Pyramids Series of c-prints on aluminium, wooden box frame brown, 100 × 120 cm,…
Series of c-prints on aluminium, wooden box frame brown, 100 × 120 cm, Eygpt 2008
Pay before you die Series of one single and two double pictures, c-prints with passepartout in wooden frame,…
Series of one single and two double pictures, c-prints with passepartout in wooden frame, 2008
The photographs are taken in California ghost town Bodie. They witnesses that goldrushes are usually not lasting forever. The title recalls an unspoken business truth of those days that „Selling tools and food for cash certainly earns some money, while by digging for gold may end in a coffin.“
Highlights International – 33 Meters 22 Euro a work in three final forms: Highlight prints 21,5 cm × 29 cm ×…
a work in three final forms:
Highlight prints
21,5 cm × 29 cm × 1 cm
Print mounted on black lacquered wooden panel with 4 holes, so it can be hanged in any direction.
Highlight video
Loop with 303 images fading in and out,
Version A very fast, speed at 1/2 sec./image
Version B very slow, speed at 20 sec./image
The Beamer projection in Kunsthaus Zug 2009:
Large dark room with a single screen projection and, on the opposite wall, one print lit with a spotlight.
Ultra high resolution: 4K
Highlight book
HIGHLIGHTS INTERNATIONAL
by Jules Spinatsch
—————————————————-
23,5 × 14,5 cm,
Softcover, 144 pages, 88 color plates
Kodoji Press, Baden 2007
first edition, 700 copies
ISBN 9783037470046
EUR 22 / USD 38 / CHF 36
Catherine Hug
„Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte über den Wassern. Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht. Und Gott sah, dass das Licht gut war.“ (1. Buch Mose, Vers 1–4) Zuweilen hat das „Licht“ eigenartige Formen angenommen, und im Post-post-Zeitalter der Elektrifizierung wirken Lichtdekorationen fast anachronistisch und fragil unbeholfen, zum Beispiel die Königin der elektrifizierten Dekoration: Die Lichterkette. Im Fachhandel können 33 Laufmeter standardgemäss gerade mal zum Preis von 22 Euro erstanden werden. Eine vernünftige, man ist beinahe geneigt zu sagen günstige Summe, gemessen an der Bandbreite von Effekten, die sie hervorzurufen vermag. more >>
„It glitters rather than glows“, es glänze eher als es glühe, haben die amerikanischen Stararchitekten Robert Venturi und Denise Scott Brown Anfang der 1970er Jahre in ihrer nachhaltigen Untersuchung Learning From Las Vegas beobachtet. Diese Aussage über die nächtliche, von Lichtreklamen überflutete Fremont Street in Las Vegas lässt sich überraschend gut auf den Kontext der Lichterketten übertragen. Denn in einer Landschaft, die sich kaum umschreiben lässt (sei es die Wüste um die weltberühmteste Spielstadt Las Vegas oder die nächtliche Umgebung von Lichterketten), wird jegliche Art von Architektur zum Symbol. Venturi und Scott Brown nannten diese „the decorated shed“, der dekorierte Schuppen, der nach vorne auf die Strasse hin in voller Pracht und Übertreibung das suggeriert, wofür er nur in beschränktem und durchrationalisiertem Masse steht wenn man die verlockende Türschwelle passiert hat. Dabei ist die Überzeugungskraft der Erscheinung am Tag eine ganz andere als bei Nacht: Die Umgebung ist bei Sonnenlicht kaum wiederzuerkennen. Beispielsweise hat das Antlitz eines Tyrannosaurus Rex, dem gefährlichsten unter den Dinosauriern, nichts mit dem friedlichen und etwas biederen Lampengeschäftes zu tun, vor dem es montiert worden ist.
Nicht selten fährt eine Lichterkette den gesamten Umriss eines Hauses nach, wobei das Dach sich durch seinen Spitz automatisch hervorhebt. Bei weniger eindeutigen Formträgern kann man sich allerdings fragen, ob die Lichterketten effektiv überhaupt noch Umrisse nachfahren… Die formalen Assoziationen, die geweckt werden, lassen sinnigerweise die Terminologie des Forschenden erklingen. Wo also die Gewissheit fehlt, scheint sie die Naturwissenschaft wieder herstellen zu können: Man denkt an amorph, biomorph, seismographisch, parabolisch, rhizomatisch… Die „wahre“ Form, die nur bei Tageslicht identifiziert werden kann, hat mit den leuchtenden Gebilden der Nacht meist nichts zu tun. So kann die zittrige, unsichere Linienführung um ein für seine kulinarischen Köstlichkeiten bekanntes Gasthaus in Graubünden wie seine eigene romantische Ruine anmuten. Diese ungewollte Irre- oder Verführung macht letztendlich die Poesie dieser Lichtzeichnungen und Schleifenbilder aus. Oder wie es der französische Philosoph Roland Barthes in seiner Abhandlung über Fotografie Die helle Kammer (1985) so schön auf den Punkt bringt; „so bekannte ich mich zu dem einzigen in mir, dessen ich mir sicher war (wie naiv es auch sein mochte): Dem leidenschaftlichen Widerstand gegen jegliches reduzierende System.“ Die Lichtkonfigurationen mögen simpel und auf einfachen Mitteln beruhend aufgebaut sein, der Interpretationsspielraum, den ihre Formenvielfalt bietet, ist jedoch grenzenlos.
Cathérine Hug, Zürich im Juli 2007
A Story of Onna 1944–2010 Opportunity for Action For Portraits and Power the artist began a new project dedicated…
For Portraits and Power the artist began a new project dedicated to the Abruzzo region. In the spirit of his Temporary Discomfortseries, the artist describes in image and texts traces of political decision-making, which have been left either on the territory or in the history’s memory. The work focuses on the town of Onna, from the Second World War and the Nazi occupation to the devastation of the 2009 earthquake and the reconstruction planned by the government thanks to the special laws enacted for the G8 summit that same year.
This G8 summit was originally planned to take place in La Maddalena, Sardinia. but was quickly moved to the devasted Abruzzo region. The Italian prime minister used the earthquake as oppurtunity for his political agenda, as did subsquently others i.e. the german cancelor.
10 C-Prints on alu, boxframe brownolive 26.5 × 33 cm
2 C-Prints on alu, boxframe brownolive 33 × 26.5 cm
1 Text on alu, boxframe brownolive 33 × 26.5 cm
Comissioned by Strozzina, Centro di Cultura Contemporanea Strozzina for the exhibition for Portrait and Power Palazzo Strozzi, Florence, 2010 more >>
Portrait and Power,
people, politics and structures,
Palazzo Strozzi, Florence, 1.10.2010 – 23.01.2011
Artists
Tina Barney, Christoph Brech, Bureau d’études, Fabio Cifariello Ciardi,Clegg & Guttmann, Nick Danziger, Rineke Dijkstra, Jim Dow, Francesco Jodice, Annie Leibovitz, Helmut Newton, Trevor Paglen, Martin Parr, Wang Qingsong, Daniela Rossell, Jules Spinatsch, Hiroshi Sugimoto, The Yes Men.
The exhibition explores portraiture and the representation of political, economical and social power in the contemporary world through the works of contemporary artists. Portraits of famous political figures, investigations into the lifestyle of the social elite, as well as inquiries into the power structures of international institutions. The exhibition explores its theme from three main standpoints: it analyses power as an expression of the charisma of those individuals who have become icons or symbols of their age; it probes the power of institutions and social models that either represent themselves or are represented in a critical light; and it investigates the hidden mechanisms of powerful authorities.
Portraits and Power is a project of the CCC Strozzina, with the consultancy of Peter Funnell (National Portrait Gallery, London), Walter Guadagnini („UniCredit & Art“ project) and Roberta Valtorta (Museum of Contemporary Photography, Cinisello Balsamo) coordinated by Franziska Nori (CCCS, Firenze).
11 giugno 1944
Italian Prime Minister Silvio Berlusconi decides to move the July G8 summit from the former US Naval Base in La Maddalena Island, Sardinia to the earthquake region of L’Aquila. A woman who runs a hotel near the summit venue says the decision is a stroke of genius. more >>
11 June 1944
As they pulled back in front of the American advance, Wehrmacht troops tried to steal horses in Onna, a village near L’Aquila. A tussle broke out; a young peasant girl of 17 died and a soldier was allegedly injured. Some days later, in retaliation, the German troops killed 16 civilians, mostly young people, and proceeded to explode about a dozen buildings. Italian law courts have ordered the German Federal Republic on more than one occasion to pay compensation for the crimes of the Wehrmacht in Onna but Germany has always refused to do so, laying claim to state immunity.
1 March 2009
A physicist with the Gran Sasso National Laboratories warned that a major earthquake would take place in the district of L’Aquila on 29 March. The Civil Protection Department played down the warning as alarmist.
28 March 2009
The Italo-German Transparency Committee was inaugurated at the Italo-German centre at Villa Vigoni, on Lake Como; its task is to promote shared study of the war as a contribution to the construction of a shared memory ethic.
6 April 2009
45 members of Onna’s total population of 280 died in the earthquake in Abruzzo. 90% of its buildings were destroyed. The plaque, at via dei Martiri 26, commemorating the 1944 massacre was undamaged.
23 April 2009
Italian Prime Minister Silvio Berlusconi decides to move the July G8 summit from the former US Naval Base in La Maddalena Island, Sardinia to the earthquake region of L’Aquila. A woman who runs a hotel near the summit venue says the decision is a stroke of genius.
8 July 2009
At the G8 summit, Silvio Berlusconi accompanied Chancellor Angela Merkel to visit Onna. In symbolic compensation for the massacre in 1944, Angela Merkel vowed to focus German aid on this village and to rebuild Onna with public and private funding including funds from the German parliament; the Länder of Bavaria and North Rhine-Westphalia; the city of Rottweil, which is twinned with L’Aquila; the Volkswagen group; the E-on energy group and the Deutsche Bank.
29 September 2009
The first temporary prefab housing settlements, erected by the Civil Protection Department in Onna and 18 other localities, were inaugurated on Silvio Berlusconi’s birthday. As promised on television, each house contained a cake and a bottle of Italian sparkling wine.
6 April 2010
Building started on the new «Casa Onna» civic centre exactly one year after the earthquake. The German ambassador, with the people of Onna, laid the foundation stone for the new social centre. An agreement for the reconstruction of the church of San Pietro Apostolo was signed in Rome shortly afterwards.
15 August 2010
Visit to Onna. As these pictures were being taken, an old man asked me to follow him. He took me to his large and badly damaged old home and showed me the room where his wife died in the earthquake, while he survived. He was six when the massacre took place, and the Germans had lived in his house. They’d been very friendly.
16 August 2010
In the course of a visit to the wreckage of L’Aquila’s historic town centre, a grassroots committee member said that they were lucky in Onna because, unlike in L’Aquila, there is not just a masterplan for reconstruction, work is really going ahead the Germans know how to get on with these things.
In occasione di “Ritratti del potere” l’artista ha iniziato un suo nuovo lavoro dedicato all’Abruzzo. Nello spirito della serie Temporary Discomfort l’artista é andato alla ricerca dei segni lasciati dalle diverse forme di potere sul territorio, concentrandosi in particolare sulla cittadina di Onna, dal periodo della seconda guerra mondiale e l’occupazione nazista alla devastazione del terremoto, fino alla ricostruzione organizzata da parte del governo grazie alla legislazione speciale legata all’evento del G8. more >>
11 giugno 1944
Il primo ministro italiano Silvio Berlusconi trasferisce all’Aquila, nella zona terremotata, il vertice del G8 di luglio, originariamente previsto nell’ex base navale statunitense della Maddalena, in Sardegna. Una donna proprietaria di un albergo nelle vicinanze dell’area del summit afferma che questa decisione è stata un colpo di genio
23 aprile 2009
Durante la ritirata di fronte agli americani, i soldati della Wehrmacht cercarono di rubare alcuni cavalli ad Onna, un villaggio nei pressi dell’Aquila. In quella occasione scoppia una rissa; una giovane contadina di 17 anni muore, un soldato sembra rimanga ferito. Alcuni giorni dopo, i soldati tedeschi come ritorsione fucilano 16 persone, in maggioranza giovani civili, e in seguito fanno esplodere una dozzina di edifici. I tribunali italiani hanno condannato più volte la Repubblica Federale Tedesca al risarcimento dei danni per i delitti della Wehrmacht; la Germania ha rifiutato di farlo, invocando l’immunità statale.
1 marzo 2009
Un fisico dei Laboratori Nazionali del Gran Sasso avverte che ci sarà un forte terremoto il 29 marzo nella zona dell’Aquila. La Protezione Civile qualifica gli avvertimenti come inutile allarmismo.
28 marzo 2009
Nel centro italo-tedesco di Villa Vigoni sul lago di Como viene presentata la commissione italo-tedesca per la trasparenza. Il suo compito è l’approfondimento condiviso del passato di guerra come contributo alla costruzione di una comune cultura della memoria.
6 aprile 2009
Nel terremoto in Abruzzo muoiono 45 dei 280 abitanti di Onna. Il 90 % degli edifici è distrutto. La targa commemorativa del massacro del 1944 in via dei Martiri 26 rimane illesa.
23 aprile 2009
Il primo ministro italiano Silvio Berlusconi trasferisce all’Aquila, nella zona terremotata, il vertice del G8 di luglio, originariamente previsto nell’ex base navale statunitense della Maddalena, in Sardegna. Una donna proprietaria di un albergo nelle vicinanze dell’area del summit afferma che questa decisione è stata un colpo di genio.
8 luglio 2009
Durante il vertice del G8 Silvio Berlusconi accompagna la cancelliera Angela Merkel a Onna. Come riparazione simbolica al massacro del 1944, Angela Merkel promette di concentrare gli aiuti tedeschi su questo paese e di ricostruire Onna con contributi pubblici e privati, tra cui quelli del Parlamento tedesco, dei Länder della Baviera e del Nord Reno-Westfalia, della città di Rottweil, gemellata con L’Aquila, il gruppo Volkswagen, il gruppo energetico E-on e la Deutsche Bank.
29 settembre 2009
Il giorno del compleanno di Silvio Berlusconi vengono inaugurati i primi insediamenti temporanei di case prefabbricate che la Protezione Civile ha installato ad Onna e in 18 altre località. Come promesso in televisione, in ogni abitazione ci sono una torta e una bottiglia di spumante italiano.
6 aprile 2010
Esattamente ad un anno dal terremoto comincia la costruzione del nuovo centro civico Casa Onna. Insieme ai cittadini di Onna, l’ambasciatore tedesco posa la prima pietra per il nuovo luogo di aggregazione sociale. Poco tempo dopo viene firmato a Roma l’accordo per la ricostruzione della chiesa di San Pietro Apostolo.
15 agosto 2010
Visita ad Onna. Mentre nascono queste immagini, un uomo anziano mi invita a seguirlo. Mi conduce alla sua grande, vecchia casa molto danneggiata e mi mostra la stanza in cui sua moglie è morta, mentre lui è sopravvissuto. All’epoca del massacro aveva 6 anni e i tedeschi avevano vissuto nella sua casa. Erano stati molto amichevoli.
16 agosto 2010
Durante una visita tra le macerie del centro storico dell’Aquila, un membro di un comitato di cittadini afferma che a Onna sono fortunati, perché lì, a differenza che all’Aquila, non c’è solo un progetto, ma i lavori procedono: i tedeschi sanno come si fanno queste cose.
23. April 2009
Der italienische Premierminister Silvio Berlusconi verschiebt den im Juli geplanten G8 Gipfel von der ehemaligen US Marine Basis in La Maddalena, Sardinien in die Erdbebenregion von L’Aquila. more >>
11. Juni 1944
Auf dem Rückzug vor den Amerikanern erschiessen Soldaten der Deutschen Wehrmacht in Onna, einem Dorf bei L’Aqulia, 17 Zivilisten und sprengen anschliessend ein Dutzend Gebäude.
Italienische Gerichte haben die Bundesrepublik mehrfach zu Schadenersatz für Verbrechen der Wehrmacht verurteilt; Deutschland wies dies unter Berufung auf die staatliche Immunität zurück.
1. März 2009
Ein Physiker des «Laboratori Nazionali del Gran Sasso» warnt vor einem starken Erdbeben am 29. März in der Region L’Aquila. Der Zivilschutz disqualifiziert die Warnung als Panikmache.
28. März 2009
Im Deutsch-Italienischen Zentrum Villa Vigoni am Comersee wird die deutsch-italienische Historikerkommission der Öffentlichkeit vorgestellt. Ihr Auftrag ist die gemeinsame Aufarbeitung der Kriegsvergangenheit als Beitrag zur Schaffung einer gemeinsamen Erinnerungskultur.
6. April 2009
Beim Erdbeben in den Abruzzen sterben 45 der 280 Einwohner von Onna. 90% der Gebäude werden zerstört. Die Gedenktafel an das Massaker von 1944 an der Via dei Martiri 26 bleibt unbeschadet.
23. April 2009
Der italienische Premierminister Silvio Berlusconi verlegt den im Juli geplanten G8 Gipfel von der ehemaligen US Marine Basis in La Maddalena, Sardinien in die Erdbebenregion von L’Aquila.
8. Juli 2009
Während des G8 Gipfels führt Silvio Berlusconi die deutsche Bundeskanzlerin Angela Merkel nach Onna. Als symbolische Wiedergutmachung des Massakers von 1944 verspricht Merkel, die deutsche Hilfe auf dieses Dorf zu konzentrieren und Onna wiederaufzubauen; mit staatlichen und privaten Mitteln, darunter der Bundestag, die Bundesländer Bayern und Nordrhein-Westfalen, die Partnerstadt Rottweil, der VW Konzern, der Energiekonzern E-on und die Deutsche Bank.
29. September 2009
An Silvio Berlusconis Geburtstag werden die ersten temporären Fertighaus-Siedlungen, die die Protezione Civile in Onna und in 18 weiteren Ortschaften erstellen, eingeweiht. Wie im Fernsehen versprochen, stehen in jeder Wohnung eine Torte und eine Flasche italienischer Schaumwein bereit.
6. April 2010
Genau ein Jahr nach dem Erdbeben beginnt der Bau des neuen Bürgerhauses Casa Onna. Gemeinsam mit den Bürgern von Onna legt der deutsche Botschafter den Grundstein für die neue Begegnungsstätte. Bald darauf wird in Rom der Vertrag zum Wiederaufbau der Kirche San Pietro Apostolo in Onna unterzeichnet.
15. August 2010
Besuch in Onna. Während diese Bilder entstehen, fordert mich ein alter Mann auf, ihm zu folgen. Er führt mich zu seinem grossen, alten, schwer beschädigten Haus und zeigt den Raum, in dem seine Frau starb, er aber überlebte. Zur Zeit des Massakers sei er 6 Jahre alt gewesen und die Deutschen hätten bei ihnen im Haus gewohnt. Sie seien sehr freundlich gewesen.
16. August 2010
Bei einer Führung durch die zerstörte Altstadt von L’Aquila meint ein Mitglied einer Bürgerinitiative, dass Onna es gut habe, denn dort hätte man im Gegensatz zu L’Aquila nicht nur einen Plan, sondern mit dem Aufbau gehe es auch voran, die Deutschen wissen wie man so etwas mache.
Exit Strategies, 2011 13 Prints – 12 photographs (January – December), 1 text-plate Inkjet print on Hahnemühle photo…
13 Prints – 12 photographs (January – December), 1 text-plate
Inkjet print on Hahnemühle photo rag paper, mounted on aluminium, box frame black, 50 × 70 cm
Comissioned work by Venice in peril foundation, Lady Elena Ochoa Foster, London
Exhibited at the 54th Biennale of Venice 2011, collateral exhibitions
Real Venice, C Photo, Catalogue published by Ivory Press
Ivorypress promoted a unique initiative in collaboration with Venice in Peril. Fourteen renowned authors created photographic series on Venice and donated them for auction to raise funds to preserve the city from decay. Those photographic projects comprise the Real Venice exhibition, which was showcased as part of the 54th Venice Biennale. They are also featured in this volume, together with a selection of essays which underline the long-standing relatioship between Venice and photography. Includes texts by Maria Antonella Pelizzari, Claudio Piersanti and William A. Ewing.
Digestif Z’Hotel ish gar nid so shlimm. 1876 – 2012 Im Juni 2010 und Juni 2011 ersetzte Jules…
Z’Hotel ish gar nid so shlimm.
1876 – 2012
Im Juni 2010 und Juni 2011 ersetzte Jules Spinatsch als Projekt für das Kunstereignis «Arte Hotel Bregaglia» die bestehenden Bilder im Hotel Bregaglia in Promontogno durch eigene Bilder, die er im Hotel selbst aufgenommen hatte. Die Fotografien thematisieren das Hotel selbst, seine Architektur, sein Zustand, die Patina, zeigen schwer zugängliche Details und neue Perspektiven, unterschätzte Tatsachen und masslose Übertreibungen, kurz die Bilder reflektieren die Geschichte des Hotel Bregaglia. Subjektiven Spiegeln gleich werfen die Bilder im Innern des Hotels diesem, einer poetisch willkürlichen Darmspiegelung gleich, seine eigene Erscheinung zum Verdauen vor.
Prints
Series of 48 photographs, c-prints on aluminium, 24 × 36 cm
Special edition: Fine art inkjet-print 48 × 72 cm, edition of 15 + 2
Monograph
Edited by Arte Hotel Bregaglia, Chur/Promontogno
Edition Luciano Fasciati, Chur
Concept and Design: Karin Holzfeind and Jules Spinatsch, Vienna/Zurich
Printed in Vienna
Edition: 500
ISBN: 978-3-9523239-6-0
Chapter I – The Valley DAVOS, World Economic Forum WEF, January 2001 The World Economic Forum 2001 was…
DAVOS, World Economic Forum WEF, January 2001
The World Economic Forum 2001 was determined by the events of the previous year, when protesters came to Davos disguised as skiers or snowboarders and unanticipatedly convened for a demonstration. The security forces were entirely unprepared; the windows of the local McDonald’s were smashed to pieces; and Davos lost its untarnished reputation as an auspicious conference location.
Hence the question in 2001 was: “How to spot a protester?” The authorities even recommended to locals not to leave their houses in order to not appear suspicious. Under these circumstances, everything or everybody—photographed from wherever — was suspicious and the landscape itself became political. On the Schatzalp, from a kilometer’s distance and 500 meters above the city, the series Hotspots was shot at night using a strong telephoto lens: images of the congress center, the park of the health resort, and other apparently rather innocuous places, such as a holiday resort and the night skiing trail lit by floodlights. Technology and nocturnal light add up to images imbued with an aesthetics of surveillance and an atmosphere of all–encompassing suspicion.
Jules Spinatsch hatte schon immer ein Gespür für Widersprüche und pflegt ein ambivalentes Verhältnis gegenüber der dokumentierenden Fotografie, indem er oft an Ereignissen und Tatsachen «vorbei» fotografiert. Sich auf die Nebenschauplätze zu konzentrieren, erlaubt ihm, den gängigen visuellen Klischees zu entkommen. Beispielhaft demonstriert dies seine «Berichterstattung» über G8-Gipfeltreffen und über das World Economic Forum. Zwar wurde er als Fotograf zu den globalen Veranstaltungen zugelassen, jedoch wurden ihm solche Restriktionen auferlegt, dass er beschloss genau das Gegenteil des Vorgeschriebenen zu fotografieren, nämlich den ganzen Ausgrenzungsapparat, den solche Anlässe mit sich bringen. more >>
Dabei ortete Jules Spinatsch Zonen «zeitweiligen Unwohlseins» (Temporary Discomfort – so der Titel der Werkgruppe), die im Widerspruch zwischen dem Treffen im Interesse der Weltbevölkerung und dem Ausschluss der öffentlichen Meinung erwachsen. Statt des Ereignisses selbst führte der Künstler die Besetzung des öffentlichen Raumes durch Abschrankungen, Metalldetektoren sowie Wachpersonal vor Augen und fand auf diese Weise aussagekräftigere Bilder, als wenn er Weltwirtschaftsköpfe und Politiker beim Referieren gezeigt hätte.
Auf ähnliche, inhaltlich jedoch anders gelagerte Brennpunkte verweist er beim harmloseren Thema Wintersport, welches er ebenfalls anhand des infrastrukturellen Aufwands, den es benötigt, um den Wirtschaftszweig am Laufen zu halten, analysiert. Wie sich zeigt, wird der enorme Aufwand nur von der Grösse der Wunschprojektionen, die mit Winter, Sport und Schnee verbunden sind, übertroffen. Diese erreichen mythische Dimensionen, die gar nie erfüllt werden können, dafür umso geschickter von der Tourismuswerbung als stetes Versprechen genutzt werden. Die uneinlösbaren Zusicherungen, die andauernd von neuem die Sehnsucht nähren, erweisen sich dabei als genauso grosser Selbstläufer wie das schlechte Gewissen, das den Konsumenten plagt. Dieser ahnt, dass sein Anspruch auf Schnee, Sonne und Spass fortwährend noch mehr Energie- und Landressourcen frisst. Doch gnädigerweise weckt eine verschneite Berglandschaft nicht nur Kindheitserinnerungen an ungetrübte Freuden im Schnee, sondern verhüllt zugleich die Verschandelung der Landschaft, die mit der industriellen Auswertung solcher Erwartungen einhergeht.
Jules Spinatschs gross angelegte Studie Snow Management (2003–2007) untersucht fasziniert die Bewirtschaftung der Freizeitarena Alpenraum und weicht den gängigen Klischeebildern gekonnt aus: Seien es nun verschämt kaschierte Schneekanonen, monströse Pistenfahrzeuge oder mit Werbeplakaten gespickte Spektakel. Der Fotograf zeigt stets gleichzeitig den Illusionseffekt wie den Apparat dahinter. Er hält das Feuerwerk fest, welches farbige Lichter in der glasklaren Winternacht auf den Schnee zaubert, aber gleichzeitig auch die Verkabelungen; er zeigt uns die regelmässigen Rillen im Schnee einer frisch planierten Piste, aber auch den schmutzigen Matsch nach dem ersten Wärmeeinbruch. Nicht nur zerreisst der Künstler den illusionistischen Schleier über der Maschinerie, sondern er zieht dem Betrachter zuweilen auch den Boden unter den Füssen weg. Etwa wenn sich die 7 × 4 Meter grosse Innenansicht eines Parkhauses, das zur Eiskletterhöhle umfunktioniert wurde, unvermittelt vor dem Betrachter auftürmt. Dann vereinen sich die beinah lebensechten Dimensionen des Motivs mit dem Blick von oben herab in die «Eishöhle» und entfachen einen räumlich-visuellen Taumel, der dem Wahnsinn solcher Veranstaltungen zu entsprechen scheint.
In seiner Video-Doppelprojektion Fuxjagd (2006) dringt er noch weiter hinter die Kulissen vor. Parallel zeigt er eine Fahrt im Pistenfahrzeug nach der letzten Pistenkontrolle, und dazu Schneekanonen bei ihrem nächtlichen Einsatz. Die wacklige Fahrt in der beleuchteten Kabine des Pistenfahrzeuges, in dem ständig das Radio läuft, könnte genauso gut ein Tauchgang in der Tiefsee sein: so fremd sind die Regionen, in die das Gefährt vorstösst, und so bizarr wirkt die planierte Landschaft, dass selbst ein zufällig auftauchender Fuchs, wie eine ausserirdische Erscheinung anmutet. Und so wird die eigentliche Leistung des Künstlers sichtbar, die darin besteht, dass er trotz der enthüllenden Geste seiner Bilder einer neuen Poesie auf der Spur ist – einer Poesie, bei der man zu hoffen beginnt, dass sie die Künstlichkeit unserer Lebenswelt mit der vormals beschworenen Unberührtheit der Landschaft ein Stück weit aussöhnt und in einem neuen Schönheitsbegriff zusammenführt.
Chapter II – Oppidum GENOA, G8 Summit, July 2001 During the G8 Summit, Genoa was transformed into a…
GENOA, G8 Summit, July 2001
During the G8 Summit, Genoa was transformed into a fortress with only an inside and an outside. A large part of the city was cordoned off; steel doors were erected; those who wanted to enter the cordoned–off area had to identify themselves, already two weeks prior to the summit. The sewers were sealed. The highway from Milano to Nice was closed for five days as were the train stations and the airport. The airspace was closed off within a radius of 50 kilometers and missile-defense systems were stationed. President Bush did not reside on the luxury liner in Genoa on which the other heads of state were staying, opting presumably for an aircraft carrier in the Mediterranean instead. For five days, Genoa was at a standstill, out of order, so to speak.
Protests took place outside the red zone. The size of the protests matched the magnitude of the security precautions, not least because President Berlusconi’s strong warnings literally ended up attracting protesters. It was a hot July, and 250,000 protesters came to Genoa. For the first time, the anti–globalization movement was in the spotlight of the international media, not least because of the spectacular images. Cars went up in flames; teargas was freely used; and a protester was killed. Elite units raided sleeping protesters, mistreated them and held some of them captive for days. It remained unclear under whose command they were.
President Berlusconi remarked after the conference that in the future such meetings would probably no longer take place in cities, but on military bases and islands. Summit meetings as a means of attracting tourists were now a thing of the past. What was there to be photographed? Naturally, there had to be an iconic image of an activist of the type 2001, but then it was necessary to withdraw from the protest in order to not succumb to its predictably sensationalist temptations. The alternative was a stroll along the red zone, as close as possible to the actual conference location, the Palazzo Ducale—as close to power as possible.
Demonstrationen fanden ausserhalb der roten Zone statt. Deren Grössenordnung entsprach den Sicherheitsvorkehrungen, hatte doch Berlusconi mit seinen lautstarken Warnungen die Demonstranten geradezu angelockt. Es war Juli, es war warm, und so kamen 250.000 Demonstranten. Die Antiglobalisierungsbewegung wurde ein weltweites Medienthema, nicht zuletzt wegen der spektakulären Bilder: Einige Autos gingen in Flammen auf, Tränengas wurde eingesetzt, ein Demonstrant kam ums Leben. Elitetruppen, bei denen unklar blieb, wem sie unterstellt waren, überfielen schlafende Demonstranten, misshandelten sie und hielten sie zum Teil tagelang fest.
Präsident Berlusconi bemerkte nach der Konferenz, dass solche Treffen in Zukunft wohl nicht mehr in Städten, sondern auf Militärbasen und Inseln durchgeführt werden würden. Gipfeltreffen als Tourismusförderung hatten ausgedient.
Was konnte man hier fotografieren? Zuerst natürlich ein ikonenhaftes Bild eines Aktivisten, Typus 2001, dann aber raus aus der Demonstration, um nicht ihren absehbaren sensationalistischen Verführungen zu verfallen. Die Alternative war eine Wanderung entlang der roten Zone, möglichst nahe am eigentlichen Kongressort, dem Palazzo Ducale, dem Ort der Macht.
Chapter III – Corporate Walls NEW YORK, World Economic Forum WEF, February 2002 At first, it was unclear…
NEW YORK, World Economic Forum WEF, February 2002
At first, it was unclear whether the World Economic Forum would even take place in 2002. In 2001, the protesters were held up and, on their way to Davos, turned back in Landquart. They had to return to Zurich where they started a massive riot. An analysis of security issues, outlining new strategies in dealing with the anti–globalization movement, was commissioned from a renowned Swiss consulting firm.
Shortly after 9/11, Klaus Schwab, the founder of the World Economic Forum, announced that the WEF 2002 would take place in New York as a sign of solidarity with the city’s plight. A rather hysteric atmosphere was to be expected since this was the first large–scale event with the participation of international leaders after 9/11. Astonishingly, quite the contrary was the case.
The congress took place at the Waldorf Astoria on Park Avenue, near Grand Central Station. Beyond one or two blocks off the Waldorf Astoria, hardly any security measures were evident. Only a small area was cordoned off. There was a large number of policemen on the street, yet they did not show off a provocative display of weapons. In fact, they looked more like traffic police. The skyscrapers surrounding the Waldorf (Zone A) were a high–security zone impossible to enter for outsiders. They were literally turned into the walls of a fortress, which made a further expansion of the prohibited area unnecessary. Images taken from above were consequently impossible, since they were not deemed desirable by the organizers of the event (WEF, NYPD, and the “global players” residing in the surrounding skyscrapers: UBS, CSFB, Citibank, etc.). Instead, the series Corporate Guards came about. It contains images of the points of entrance to the security structure. From the outside, I took pictures of corporate lobbies replete with the security personnel hired for the occasion.
In order to gain access to Zone B surrounding the hotel I needed a permit. With a considerable amount of diplomatic maneuvering, persistence, and ultimately good luck, I was the only photographer permitted access to Zone B with a participant’s badge, which was not charged with the electronic access code. This did not matter, since I did not want to enter the hotel. In the zone surrounding the hotel, however, I was considered a participant. This illustrates to what degree images are a question of organization these days. The “decisive moment” often takes place ahead of the actual event.
Kurz nach 9/11 gab dann Klaus Schwab, der Gründer des WEF, bekannt, das WEF 2002 würde als Zeichen der Solidarität in New York stattfinden. Da dies doch das erste Grossereignis unter Beteiligung internationaler Politiker in New York seit 9/11 war, konnte man eine hysterische Atmosphäre erwarten. Überraschenderweise war das Gegenteil der Fall.
Kongresszentrum war das Hotel Waldorf Astoria an der Park Avenue, in der Nähe der Grand Central Station. Weiter als ein oder zwei Strassen um das Waldorf Astoria war kaum etwas sichtbar von den Sicherheitsvorkehrungen, nur ein kleiner Bereich wurde abgesperrt. Auf den Strassen waren zwar sehr viele Polizisten anzutreffen, diese stellten allerdings kein provozierendes Waffenarsenal zur Schau, sondern wirkten wie Verkehrspolizisten. Die Bürotürme rund um das Waldorf (Zone A) waren so gesichert, dass sie für Aussenstehende undurchdringlich und zu Festungswällen wurden, die eine weiträumigere Ausdehnung der Sicherheitszone überflüssig machten.
Bilder, aufgenommen von oben wie in Davos, waren hier somit nicht möglich, da sie von den Organisatoren des Ereignisses (NYPD, WEF und die „global players“, die in den Bürotürmen
eingemietet waren: UBS, CSFB, Citibank, usw.) nicht gewünscht wurden. An deren Stelle entstand die Serie Corporate Guards. Sie zeigt Bilder der durchlässigen Schnittstellen des Sicherheitskonzepts. Ich fotografierte von aussen die Lobbys der Bürotürme, die mit eigens für diesen Anlass angeheuertem Wachpersonal bestückt waren.
Um allerdings überhaupt in die Zone B rund um das Hotel zu gelangen, brauchte ich eine Genehmigung. Mit viel Diplomatie, Hartnäckigkeit und letztendlich Glück erhielt ich Zugang zu einem Gebiet, in dem ich als einziger fotografieren durfte, mit einem Teilnehmerbadge, ausgestellt durch das WEF, der aber elektronisch nicht gelöst war. Das spielte allerdings keine Rolle, da ich das Hotel nicht betreten wollte. In der Zone um das Hotel wurde ich freilich für einen Teilnehmer gehalten. Dies zeigt, in welchem Mass Bilder mittlerweile auch und gerade eine Organisationsfrage sind. Der „decisive moment“ liegt heute oft im Vorfeld.
Temporary Discomfort, Chapter IV, Pulver gut, 2003 WORLD ECONOMIC FORUM WEF, DAVOS, January 2003 The declared goal of…
WORLD ECONOMIC FORUM WEF, DAVOS, January 2003
The declared goal of the security strategy proposed by the report on the World Economic Forum 2001 was to delegitimize violent protesters by dividing the protesters amongst themselves in a so–called “playground scenario”, one of three proposed scenarios (besides a bunker scenario and a marketplace scenario). The playground scenario proposed the inclusion of NGOs and adversaries of globalization willing to engage in discussion and allowed for protests under the condition of strict adherence to a set of rules. The basic structure of the event remained unchanged, however: “The annual meetings of the WEF basically remain an exclusive meeting place for top managers, economic leaders, and politicians. This basic intent of the WEF limits, at the same time, the scope of a possible inclusion of grassroots movements.” The proposed divisive strategy was successfully implemented the next year, when trains were controlled in Fideris, and violent demonstrators ended up blocking those willing to be controlled.
I now wanted to work on par with the security forces and to subversively turn their technology against themselves. Just like in a high–tech war I wanted to create images without being physically present by using remote–controlled cameras.
The panoramic views of skiing areas, recorded by network cameras (zoom cameras that can be turned and tilted), on the website www.davos.ch showed a possible approach. The decisive aspect is their programming. Together with Reto Diethelm, an engineer specialized in their programming, we developed and installed a surveillance triangle with three cameras, covering almost seamlessly the entire environment of the WEF. Our goal was to condense as much information, spatial as well as temporal, in a high–resolution panorama. Our headquarters was the library, closed for security reasons, at the border of the cordoned–off area—seven days of lonely programming and data evaluation.
The precisely calculated arbitrariness of the surveillance cameras turned into a high–tech farce on the day of the protest. We had to start the camera without exactly knowing when and from where the protest would start. The cameras recorded the entire time frame, yet only one protester is there to be seen, since the movement of camera B and the protest were off–synch.
Die vorgeschlagene Spaltung gelang bereits im folgenden Jahr, als in Fideris Züge kontrolliert wurden und gewaltbereite Demonstranten jene, die gewillt waren sich kontrollieren zu lassen, blockierten.Ich wollte nun technologisch mit den Sicherheitskräften gleichziehen und ihre Technologie subversiv auf sie selbst anwenden. Wie in einem Hightech–Krieg wollte ich Bilder herstellen, ohne selbst anwesend zu sein, wollte Kameras aus der Ferne steuern.Die Panoramas von den Skigebieten auf der Website www.davos.ch, aufgenommen von Netzwerkkameras (schwenk- und kippbaren Kameras mit Zoomfunktion), zeigten einen möglichen Lösungsansatz auf. Entscheidend ist die Programmierung. Zusammen mit Reto Diethelm, einem darauf spezialisierten Ingenieur, entwickelte und installierte ich ein Überwachungsdreieck aus drei Kameras, die nahezu zusammenhängend die Umgebung des WEF abdeckten. Ziel war, möglichst viel Information, zeitlich wie räumlich, zu verdichten, ähnlich den Panoramen des 19. Jahrhunderts.
Über eine Dauer von ein bis vier Stunden wurden bis zu 2.500 Einzelbilder aufgenommen, die zu hochaufgelösten Panoramen zusammengefügt wurden. Unser Hauptquartier war die geschlossene Bibliothek am Rande der Sperrzone – sieben Tage einsames Programmieren der Kameras und Auswertung der enormen Datenmengen.
Technical details
Discontinuous Panorama A240635
World Economic Forum WEF, Davos-CH, 24. January 2003
Network-Camera A: Promenade, Congress-Center North and Middle Entry, Kurpark
2176 still shots recorded from 06:35–09:30 hInkjet print on 4 panels 220 × 560 cm
3 DVD Hotspots, 7’28 min. each
Discontinuous Panorama A281818
World Economic Forum WEF, Davos-CH, 24. January 2003
Network-Camera A: Promenade, Congress-Center North and Middle Entry, Kurpark
2176 still shots recorded from 18:18–21:13 h
Inkjet print framed 110 × 250 cm
Discontinuous Panorama B251356
Anti-WEF World Economic Forum Demonstration, Davos-CH, 25 January 2003
Camera B: Hertistrasse, Talstrasse, Congress-Center South Entry, Kurpark
1740 still shots recorded from 13:56–17:15 h
Inkjet print framed 110 × 250cm
Discontinuous Panorama C240700
Camera C: Congress-Center North Entry, Promenade Davos Valley.
817 still shots recorded from 07:00–08:30 h
Inkjet print framed 50 × 120 cm
Chapter V – Revolution Marketing EVIAN/GENEVA, G8 Summit, June 2003 The G8 Summit in 2003 took place in…
EVIAN/GENEVA, G8 Summit, June 2003
The G8 Summit in 2003 took place in Evian, a romantic health resort on the French border of Lake Geneva. The Swiss government was confronted by the French government with the fait accompli that the eight heads of state would reside in Evian, and the City of Geneva would have to take care of the rest. The protests took place in Geneva; the participants arrived at the airport of Geneva; all access roads led to Geneva; 2,000 functionaries stayed in Geneva and Lausanne. In short, any visible activity would take place in Geneva, and not in Evian.
A few days before the actual summit meeting, almost every storefront in Geneva’s inner city—in the neighborhood of the Belair shooping district and, in particular, along the course of the protest march—was barricaded with yellow boards. Evidently, no one had considered that yellow acts as a signal and attracts attention. Only at a BP gas station on the road to Annemasse, with its logos painted over green and columns covered with white plastic sheets, it became evident what this was all about on a visual and symbolical level. It was not about protection, but rather about making invisible possible targets of destruction. After all, who would want to damage a neutrally white column? In the two days before the protesters arrived and predictably covered the yellow boards with their logos, images were taken of the various strategies to render invisible possible targets of destruction, between protection and camouflage. The boards are a thin membrane between two worlds, the point of their postponed intersection.
Snow Management Complex 2001 – 06 Since the 18th century, the Swiss Alps have been considered the epitome…
Since the 18th century, the Swiss Alps have been considered the epitome of sublime nature, and natives of the Alps have missed no opportunity to capitalize on that myth. Over the past two centuries, the relatively untouched mountains have been transformed into a high-tech event landscape geared towards maximum profit. In SNOW MANAGEMENT, Spinatsch has taken pictures of ski slopes being prepared at night. Under the glare of cold floodlights, machines noisily turn nature into a tourist experience with snow cannons at full blast and bulldozers flattening the slopes. There are no mountains to be discovered in these nightscapes. Instead the pictures evoke the cold emptiness of stills from a science fiction film about a barren planet being made habitable. The spectacle of nature in the Alps is no different from soccer games and summit meetings; it, too, is a staged production. This oeuvre makes manifest that technology, staging, and mediatization have become the basics of contemporary life and it gives us the opportunity to take a look backstage at the makings of “reality.” Jules Spinatsch always remains matter-of-fact and unsentimental, prompted neither by nostalgia nor cultural pessimism. His dry understatement lends the work a clarity and farsightedness that is far more oppressive than many detailed apocalyptic visions.
(Martin Jaeggi, in Parkett No. 81, translated by Catherine Schelbert)Jules Spinatsch hatte schon immer ein Gespür für Widersprüche und pflegt ein ambivalentes Verhältnis gegenüber der dokumentierenden Fotografie, indem er oft an Ereignissen und Tatsachen «vorbei» fotografiert. Sich auf die Nebenschauplätze zu konzentrieren, erlaubt ihm, den gängigen visuellen Klischees zu entkommen. Beispielhaft demonstriert dies seine «Berichterstattung» über G8-Gipfeltreffen und über das World Economic Forum. Zwar wurde er als Fotograf zu den globalen Veranstaltungen zugelassen, jedoch wurden ihm solche Restriktionen auferlegt, dass er beschloss genau das Gegenteil des Vorgeschriebenen zu fotografieren, nämlich den ganzen Ausgrenzungsapparat, den solche Anlässe mit sich bringen. more >>
Dabei ortete Jules Spinatsch Zonen «zeitweiligen Unwohlseins» (Temporary Discomfort – so der Titel der Werkgruppe), die im Widerspruch zwischen dem Treffen im Interesse der Weltbevölkerung und dem Ausschluss der öffentlichen Meinung erwachsen. Statt des Ereignisses selbst führte der Künstler die Besetzung des öffentlichen Raumes durch Abschrankungen, Metalldetektoren sowie Wachpersonal vor Augen und fand auf diese Weise aussagekräftigere Bilder, als wenn er Weltwirtschaftsköpfe und Politiker beim Referieren gezeigt hätte.
Auf ähnliche, inhaltlich jedoch anders gelagerte Brennpunkte verweist er beim harmloseren Thema Wintersport, welches er ebenfalls anhand des infrastrukturellen Aufwands, den es benötigt, um den Wirtschaftszweig am Laufen zu halten, analysiert. Wie sich zeigt, wird der enorme Aufwand nur von der Grösse der Wunschprojektionen, die mit Winter, Sport und Schnee verbunden sind, übertroffen. Diese erreichen mythische Dimensionen, die gar nie erfüllt werden können, dafür umso geschickter von der Tourismuswerbung als stetes Versprechen genutzt werden. Die uneinlösbaren Zusicherungen, die andauernd von neuem die Sehnsucht nähren, erweisen sich dabei als genauso grosser Selbstläufer wie das schlechte Gewissen, das den Konsumenten plagt. Dieser ahnt, dass sein Anspruch auf Schnee, Sonne und Spass fortwährend noch mehr Energie- und Landressourcen frisst. Doch gnädigerweise weckt eine verschneite Berglandschaft nicht nur Kindheitserinnerungen an ungetrübte Freuden im Schnee, sondern verhüllt zugleich die Verschandelung der Landschaft, die mit der industriellen Auswertung solcher Erwartungen einhergeht.
Jules Spinatschs gross angelegte Studie Snow Management – Wertschöpfung am schiefen Acker (2001–2007) untersucht fasziniert die Bewirtschaftung der Freizeitarena Alpenraum und weicht den gängigen Klischeebildern gekonnt aus: Seien es nun verschämt kaschierte Schneekanonen, monströse Pistenfahrzeuge oder mit Werbeplakaten gespickte Spektakel. Der Fotograf zeigt stets gleichzeitig den Illusionseffekt wie den Apparat dahinter. Er hält das Feuerwerk fest, welches farbige Lichter in der glasklaren Winternacht auf den Schnee zaubert, aber gleichzeitig auch die Verkabelungen; er zeigt uns die regelmässigen Rillen im Schnee einer frisch planierten Piste, aber auch den schmutzigen Matsch nach dem ersten Wärmeeinbruch. Nicht nur zerreisst der Künstler den illusionistischen Schleier über der Maschinerie, sondern er zieht dem Betrachter zuweilen auch den Boden unter den Füssen weg. Etwa wenn sich die 7 × 4 Meter grosse Innenansicht eines Parkhauses, das zur Eiskletterhöhle umfunktioniert wurde, unvermittelt vor dem Betrachter auftürmt. Dann vereinen sich die beinah lebensechten Dimensionen des Motivs mit dem Blick von oben herab in die «Eishöhle» und entfachen einen räumlich-visuellen Taumel, der dem Wahnsinn solcher Veranstaltungen zu entsprechen scheint.
In seiner Video-Doppelprojektion Fuxjagd (2006) dringt er noch weiter hinter die Kulissen vor. Parallel zeigt er eine Fahrt im Pistenfahrzeug nach der letzten Pistenkontrolle, und dazu Schneekanonen bei ihrem nächtlichen Einsatz. Die wacklige Fahrt in der beleuchteten Kabine des Pistenfahrzeuges, in dem ständig das Radio läuft, könnte genauso gut ein Tauchgang in der Tiefsee sein: so fremd sind die Regionen, in die das Gefährt vorstösst, und so bizarr wirkt die planierte Landschaft, dass selbst ein zufällig auftauchender Fuchs, wie eine ausserirdische Erscheinung anmutet. Und so wird die eigentliche Leistung des Künstlers sichtbar, die darin besteht, dass er trotz der enthüllenden Geste seiner Bilder einer neuen Poesie auf der Spur ist – einer Poesie, bei der man zu hoffen beginnt, dass sie die Künstlichkeit unserer Lebenswelt mit der vormals beschworenen Unberührtheit der Landschaft ein Stück weit aussöhnt und in einem neuen Schönheitsbegriff zusammenführt.
Fuxjagt – Fox hunting, 2001/2008 Video double projection: 6 and 8 minutes, asynchronous loops sound: two channel mono…
Video double projection: 6 and 8 minutes, asynchronous loops
sound: two channel mono
Camera: Jules Spinatsch
Montage: Patricia Nydegger
js
Ergreifender oder pathetischer Höhepunkt der Video-Doppelprojektion: Im Lichtkegel des Pistefahrzeuges taucht plötzlich ein Fuchs auf, ihre Spuren kreuzen sich. Die Szene ist in Zeitlupe, Bild und Ton – blättern Sie also die Bilder
12 – 17 langsamer um. Davor minuten lang stille Nacht im Scheinwerfer-Licht bei fast horizontalem Schneefall, auf dem anderen Bildschirm eine Schneemachine at work. Die Piste wird gemacht, und auch der Schnee. Auf und ab. Im Cockpit gibts Radio Grischa. Nachrichten und Eishockey, unterbrochen vom Funkspruch eines fernen Kollegen auf einem anderen Planeten, also im gleichen Gerät an einem anderen Hang. Dann Musik, und immer wieder rauscht es nur noch, wenn der Empfang im Seitental abbricht. Es ist, als ob das Radio nun die Windgeräusche der Schneeflocken überträgt. Parallel rauscht auch das Videobild, auf beiden Kanälen. Verstärkt und komprimiert, digitale aufgelöste Schneeflocken, ob vom Himmel oder ex machina. Die Videokamera rauscht mit.
Heisenbergs Offside, 2013 World Championship Qualification, Switzerland – France Stade de Suisse, Bern Wankdorf 3003 single images, recorded…
3003 single images, recorded with computer
controlled network camera
from 20:20 to 23:05, October 8, 2005
Heisenberg’s Offside documents a FIFA World Championship Qualification football match in Bern. A computer-controlled network camera was installed on the roof of the stadium exactly above the halfway line. Thirty minutes before the game began, the camera started recording an image every three seconds, advancing in columns from left to right. In the beginning, on the left side of the panorama, the images just show fans, security forces, photographers, journalists. When the game began, the camera reached the green and recorded impressions of the first half of the game – mostly grass, some legs, and some players. After fourteen minutes, it shows 0:0 on the scoreboard. By the time of the interval, the camera reached a banner acknowledging the sponsors in the center of the field. During the second half of the game, the camera again recorded mostly grass. In minute seventy-eight, it shows 1:0 for France on the scoreboard. A column of cheering Swiss fans indicates another goal. The game ended 1:1. After the game, the camera recorded for another thirty minutes, while the audience left the stadium. The ball is never to be seen on the entire panorama. It remained out of view of the camera. The game itself remains mostly invisible. Instead the audience and the gigantic apparatus surrounding the game become the main focus. The title refers to Werner Heisenberg’s uncertainty principle, which asserts that two complimentary properties of a particle cannot be precisely determined simultaneously.
There are three versions of Heisenberg’s Offside. Version 1 is a site-specific panorama installation. Version 2 is a framed inkjet print with the title and a match report printed on the white border. Version 3 is a two-volume book with one photograph on each page in chronological order. Each volume documents a halftime.
Goals:
52. Cissé 0:1.
79. Magnin 1:1 (Freekick)
Referee:
Hauge (Norway)
Attendance:
31 400 (sold out)
Remarks:
Free swiss flag on every seat
Switzerland:
Zuberbühler;
Philipp Degen, Müller, Senderos, Magnin;
Barnetta (91. Behrami), Vogel, Wicky (83. Lustrinelli);
Cabanas;
Frei, Vonlanthen (60. Gygax)
France:
Coupet;
Réveillère, Thuram, Boumsong, Gallas;
Vieira, Makelele;
Dhorasoo (46. Cissé), Zidane, Malouda (91. Govou);
Wiltord
Switzerland without Streller and Grichting (on the tribune),
France without Trezeguet and Henry (both injured).
6. Goal Frei not given (offside).
Cautions:
11. Makelele, 67. Barnetta (fouls)
Endo Sales displays of medical hip and knee prosthesis. Two series of b/w photographs: Endo Displays Endo Balls…
Sales displays of medical hip and knee prosthesis.
Two series of b/w photographs:
Endo Displays
Endo Balls
Catherine Hug
Keiner konnte voraussehen, welche Form die Mediatisierung der Challenger-Explosion, des Tschernobyl-Gaus oder des Angriffs auf die Twin Towers annehmen und welche Konsequenzen diese für die Weltpolitik mit sich bringen würde. Rückblickend ist man sich insgesamt auch nicht einig, ob diese Bilder die Wahrheit eher aufdecken, denunzieren oder vielmehr manipulieren. Immerhin ist man sich darüber im Klaren, dass es sich um Bilder der Macht- und Ohnmachtsrepräsentation handelt. Darum besorgt, die Verselbständigung solcher Bilder zu vermeiden, bemühen sich die Machtinhaber unterschiedlicher Politik- und Wirtschaftssektoren darum, den Ausgang katastrophaler Szenarien und die damit einhergehende Bildberichterstattung zu antizipieren. more >>
An öffentlich exponierten Veranstaltungsorten wie dem WEF in Davos, aber auch an der Zürcher Streetparade und an Sportgrossanlässen werden Massnahmen ergriffen, um die für die Öffentlichkeit gedachte Bildproduktion und -information zu beherrschen und zu steuern. Und mit dem rasanten Fortschritt der Telekommunikation, vor allem aber wegen ihrer peripheren Möglichkeiten wie das Fotografieren und Wireless-Surfen, sind Mobiltelefone vielerorts inzwischen ganz untersagt, sprich: Man macht sich bereits mit ihrer Sichtbarmachung strafbar, da ein potentiell kompromittierendes Foto hätte geschossen und aufs Netz geladen werden können. Bilder sozusagen, die am Anfang und nicht am Ende einer Medienereigniskette stehen. In Jules Spinatschs Werk kristallisiert sich ein kontinuierliches Interesse an Fragen der Machtrepräsentation und insbesondere ihrer bildnerischen Erzeugnisse heraus. Dass der so genannte Spillover-Effekt, des unbeabsichtigten Überschusses an Deutungen, aber auch deren Ausstrahlungsmöglichkeiten, ausgerechnet bei medial häufig auftauchenden Bildern generiert wird, ist logisch wie auch überraschend: Einerseits korreliert er positiv mit wachsender Bedeutung seines Herausgebers, andererseits darf man auf rezeptionsästhetischer Seite beziehungsweise beim Betrachter nicht die Hoffnung aufgeben, dass umso grösser die Leserschaft, im Prinzip auch umso gemischter und damit vielfältiger die unterschiedlichen kulturellen Backgrounds und damit auch Deutungen. Von »Global Village«1 also keine Spur: Gesinnungen, Moralismen und Nationalismen haben sich in über zwei Jahrzehnten globaler Internetvernetzung nicht angeglichen, sondern weitaus mehr fragmentiert, atomisiert. Aber wie steht es denn um Bilder, die nur ein beschränktes Publikum von Spezialisten oder interessierten Leihen erreichen? Nehmen wir hierfür Jules Spinatschs Aufnahmen aus der Endo-Serie ins Visier, wenden uns vorher aber nochmals eingehend der Definition vom Spillover-Effekt zu.
Spillover steht für das englische Wort überlaufen. Der Terminus wird häufig im Wirtschaftskontext verwendet und ist eine Bezeichnung für die in der Regel unbeabsichtigte positive oder negative Wirkung eines Instruments des Marketings, der Unternehmens- oder auch der Wirtschaftspolitik und Wirtschaftstheorie. So zieht man diesen Begriff zum Beispiel bei der Beschreibung von der Wirkung der Werbung für einen Markenartikel auf den Umsatz eines ähnlichen Konkurrenzprodukts bei. Vor diesem Hintergrund ist Jules Spinatschs Endo-Serie besonders erhellend und aussagestark, eine Werkgruppe von rund 19 mittelformatigen und drei grossformatigen Bildern, von denen erstere üblicherweise rasterförmig in zwei oder drei Reihen dicht nebeneinander gehängt sind. Von weitem betrachtet wirkt die Gruppe wie ein Kranz undefinierbarer runder Objekte, die wegen ihren teils glänzenden Flächen unseren Elsternblick ohne Schwierigkeiten enthüllen und von ihrer Beschaffenheit eine Vielfalt metallischer Oberflächen erahnen lassen. Dicht vor den Motiven stehend entzaubert und löst sich das Rätsel dennoch nicht auf, wir erkennen zwar einmal glatte, einmal körnige Texturen mit ornamentaler, kordelartiger Musterung über runde Oberflächen gespannt, die an Boccia- oder Weihnachtskugeln denken lassen, aber die eindeutige Zuordnung entzieht sich trotzdem unserem Verstand. Mit grosser Erleichterung erkennen wir dann doch, insbesondere auf den drei grösseren Formaten der Endo-Serie, da und dort eine Weihnachtskugel, einen kleinen Schlitten und eine Kerze, die etwas unbeholfen mit watteartigem Kunstschnee eingehüllt sich unter die seltsamen Objekte mischen und uns derart immerhin einen Dienst in Sachen Grössenangaben erweisen. Aber in welchem Zusammenhang mögen diese unterschiedlichen Kugeln wohl stehen? Ohne konkrete Hinweise finden es Betrachter und Leser kaum heraus, und darum sei an dieser Stelle das Geheimnis gelüftet: Wir haben es hier mit Endoprothesen beziehungsweise Implantaten zu tun: Bipolare Prothesen, Fraktur-Kugelköpfe, MPF-Pfannen, Polar Cups…2 Dies sind die Fachausdrücke für die angepriesenen Hüftgelenkprothesen. Ihre Verbreitung – vom medizinisch adäquatesten Einsatz über die Kosten bis zum Design – muss den Marktregeln und dem Verkaufsdruck genau so folgen und standhalten wie jedes andere beliebige Produkt auch. Die Marketing-Strategien sind dabei alles andere als originell: Man trifft sich und fachsimpelt auf Messen, und hat vor Ort die Möglichkeit der direkten Produktbegutachtung. Das wesentliche ästhetische Moment, das Jules Spinatsch mit der Kamera hier auffängt, scheint auch den Produktvertretern ein grosses Anliegen zu sein, da es sich schliesslich genau um die »ausgestellte« und eigens für die Besucher inszenierte Auslegeordnung von Prothesen und Implantaten handelt. Nur: Wie stellt man in der Weihnachtszeit kugelförmige Prothesen aus, die fast gleich gross sind wie Christbaumschmuck? Für die Inszenierung dieser für einen Laien unverständlichen Objekte brauchte es nicht der Erkenntnisse aus Vance Packards The Hidden Persuaders (1957), wo man aus dem Fundus inzwischen alt bewährter subliminaler und suggestiver Werbestrategien schöpfen kann: Denn bei den Prothesen geht es überhaupt erst mal darum, dass der Messebesucher seine Aufmerksamkeit auf solche Objekte lenkt und sie in einem weiteren Schritt vielleicht auch versteht. Kann man den Gegenständen aber nur mit Unverständnis begegnen, geschieht dies vor dem Hintergrund, den James Elkins in seiner treffenden und bis heute einzigartigen Analyse The Object Stares Back (1996) in der Einleitung wie folgt beschrieben hat: »Seeing is irrational, inconsistent, and undependable. It is immensely troubled, cousin to blindness and sexuality, and caught up in the threads of the unconscious. […] What is the simplest – the absolute minimum – that can be said about seeing? That the eye opens and the light comes in. What is the least that vision can accomplish, the easiest task for the eyes? It is seeing without thinking of seeing.«3 Denken wir kurz daran zurück, wie uns zumute war, als wir noch nicht wussten, was für Kugeln das waren: Wir fragten uns ununterbrochen, was das wohl sein könnte – eine Frage, der man sich besonders in einer Ausstellung nicht unbedingt entziehen möchte in Anbetracht des Wunsches nach Erkenntnisgewinn.
Eine Vielzahl der in der Kunst produzierten Bilder beruht nach wie vor auf dem Gebot der Ähnlichkeit eines Abbildes, welches bis auf die Mimesis der griechischen Mythologie zurückzuführen ist. Die Mimesis besagt, dass jenes Kunstwerk Vollkommenheit erlangt hat, welches der Realität so täuschend ähnlich sieht, dass ein Tier nicht mehr zwischen Bild und Abbild unterscheiden kann. So soll nach Plinius der Maler Zeuxis im 5. Jahrhundert vor Christus Trauben auf einem Wandbild so täuschend echt gemalt haben, dass sie von Vögeln angepickt worden sind. Für Giorgio Vasari (1511–1574), dem »Vater« der neuzeitlichen Kunstgeschichte, verkörperte Michelangelo (1475–1564) darum das absolute Ziel des künstlerischen, auf dessen Einhaltung und normative Gültigkeit sich die gegenwärtige und zukünftige Kunstproduktion verpflichten sollte, und Vasari der kunstgeschichtlichen Entwicklung an dieser Stelle historisch darum ein Ende setzen wollte. Wie wir aber mit Erleichterung feststellen durften, ist auch nach 1551 (erste Ausgabe von Vasaris Viten) reichlich Tinte in Sachen Kunstgeschichtsschreibung geflossen, und Michelangelo nicht der ultimative Massstab aller Kunst geblieben, weil man es wagte, mit dem Gebot der Mimesis zu brechen.
Obwohl er heute in vielerlei Hinsicht kritisiert werden darf, soll der Philosoph Theodor W. Adorno hinsichtlich seines Begriffs des Rätselcharakters von Kunst weiterhelfen und hier zitiert werden, weil er treffend wiedergibt, worum es in Jules Spinatschs Endo-Serie gehen könnte: »Bedingung des Rätselcharakters der Werke ist weniger ihre Irrationalität als ihre Rationalität; je planvoller sie beherrscht werden, desto mehr gewinnt er Relief. Durch Form werden sie sprachähnlich, scheinen in jedem ihrer Momente nur eines und dieses zu bekunden, und es entwischt. Alle Kunstwerke, und Kunst insgesamt, sind Rätsel […] Dass Kunstwerke etwas sagen und mit dem gleichen Atemzug es verbergen, nennt den Rätselcharakter unterm Aspekt der Sprache.«4 Etwas weniger umständlich formuliert würde das also heissen, dass ein einfacher zugängliches Kunstwerk – insbesondere Mittels Figuration und unilateralem Narrationsstrang – bis zu einem gewissen Grad entzaubert, »enträtselt« und damit weniger kunstvoll ist. Unter diesem Blickwinkel hat es die Fotografie per se nicht besonders einfach oder geniesst vielmehr einen Sonderstatus, weil die Figuration im Sinne von Abbild dem Medium inhärent ist. Die künstlerische Handschrift wird sich hier also auf Leerstellen und die Gestaltung möglichst origineller narrativer Aspekte konzentrieren. Umso bemerkenswerter also, wenn der Künstler hier mit den Gelenkprothesen ein Motiv gefunden hat, dass sich beim Betrachter jeder Vergleichsvorlage (mit Ausnahme der daneben liegenden Weihnachtskugeln) entzieht, und für narrative Interpretationskonstrukte dann doch zu viele Leerstellen offen lässt. Die Endo-Serie wirft vorerst also mehr Fragen auf, als sie beantwortet. Nun seien die Leser an dieser Stelle aber diskret daran erinnert, dass Bilder nicht allein dazu dienen sollen, uns die Weltordnung zu erklären und unser Weltbild zu bestätigen, sondern erst recht ein grosses Geschenk darstellen, wenn sie uns Türen zu neuen Welten und unerforschtem Terrain zu öffnen vermögen. In einer Zeit, wo jeder noch so kleine bis entfernte Punkt unseres Universums, von der Erbmasse bis zur Saturn-Sonde Cassini, abgebildet und erklärt zu sein scheint, ist es ein äusserst verunsicherndes und zuweilen auch befreiendes Moment, vor der Situation des Unerklärbaren zu stehen und damit auf Entdeckungsreise zu gehen.
Die Endo-Serie steht nicht ohne Zusammenhang im Werk des Davosers Jules Spinatsch, ganz im Gegenteil: Auch die Highlights International- und die Snow Management-Serien kann man unter dem Gesichtspunkt des Spillover-Effekts anschauen. Bei Highlights International hat der Künstler über einen längeren Zeitraum systematisch alle Lichterketten fotografiert, denen er im Aussenraum und insbesondere an Häuserfassaden begegnet ist. Durch Unterbelichtung beziehungsweise die nächtlichen Lichtverhältnisse, unter denen die glühenden Ketten üblicherweise anzutreffen sind, wird der Träger des Lichtschmucks verdrängt. Der ursprüngliche Kontext wird dem Betrachter also verwehrt, oder positiv formuliert bleibt es diesem offen, ihn selber herzuleiten oder gar zu konstruieren. Paradoxerweise verdichtet sich hier also eine Fülle von Interpretation, gerade dort, wo der Bildgrund, -träger oder -kontext verdunkelt oder weggelassen wird und das Motiv sich in einen Dunst des Geheimnisvollen, Rätselhaften hüllt. Bei Snow Management untersucht Spinatsch zudem seit nunmehr fünf Jahren die unterschiedlichsten Facetten des von Menschenhand gestalteten Alpenraums. Die Optimierung von Pistenverhältnissen, der maschinelle Aufwand bei Grossevents in Schnee und Eis, die logistischen Massnahmen zur Meisterung von Menschenaufläufen in diesen fragilen Mikroklimas – all dem geht Spinatsch mit einem diszipliniert und scharf beobachtenden sowie an strukturellen Eigenheiten interessierten Blick nach. Von der Etymologie des Wortes Management versteht man allgemein »an der Hand führen« oder »im Griff« haben. Betrachtet man Hüftgelenkprothesen und ähnliche Implantate nun mit dem Wissen, dass sie auf Spinatschs Bilder bei einer Fachmesse im alpinen Raum angepriesen werden, stellen sie auf der Ebene des gestalteten menschlichen Körpers im Zusammenhang mit Wintersport wohl ein äusserstes Extrem von dem dar, was in Sachen Einklang zwischen Wintersport und defizitärer Gesundheit im Moment gemacht werden kann. »The world is full of things that we do not see, and when we begin to notice them, we also notice how little we can ever see. Scientific images show that best […] A psychoanalyst might say that we need to believe that vision is a one-way street and that objects are just the passive recipients of our gaze in order to maintain the conviction that we are in control of our vision and ourselves.«5 Bei allen Bemühungen der »Snow Manager« zeigt die Endo-Serie poetisch auf, dass es einen Restfaktor an unbestimmbarer, überfliessender Bildproduktion gibt, welche sich nicht sobald ohne Weiteres beherrschen lassen wird. Offensichtlich gelingt es nicht allein den Mächtigen, sondern auch den Ohnmächtigen, Macht und Einfluss auf Bilder auszuüben.
Giovanni Carmine Of white snow Virgin fields of white. Dark pine trees, whose snow-laden branches bend under the…
Virgin fields of white. Dark pine trees, whose snow-laden branches bend under the weight of their powdery load. Here and there a wooden hut among the undulating hills, surrounded by a backdrop of massive mountain rock. The idyllic picture of an alpine winter landscape – as seen on picture post-cards and tourist industry advertising brochures. Snow as a symbol of purity seems to be the ideal advertising medium; a positive, creative image based on the idea of unspoiled nature, the same nature that in the 19th Century attracted the first tourists from England to the alps during the summertime. Yet even for the Kabbala, snow is a symbol of dichotomy that on the one hand conveys purity and growth, while on the other destruction, just as it embodies the potential for evil. And no one knows this aspect better than the inhabitants of the mountains themselves. continue reading >>
Jules Spinatsch’s series of pictures ‘Snow Management’ unveils in a stunning way exactly this ambivalence. Already in the chosen title, which unifies material and infrastructure in a succinct way, a contemporary conception of the relationship to the natural elements is highlighted clearly. Today snow is a natural element which in order to allow a coexistence with mankind and his civilisation, requires both control and creativity. This is not only to prevent natural catastrophes and to allow for mobility but also because snow can represent an important economic resource. Its purity is only a superficial requirement – it is the seductive aspect of a product whose raw material can even be (re)produced by means of high-energy expenditure.
Snow can be a highly photogenic subject, perhaps even a photographic challenge. Coping with whiteness is no easy task and requires a great deal of technical know-how. Spinatsch sets the accent in his pictures not only on spectacular light contrasts which the snow allows for but also concerns himself with the problem of natural elements and the functional technology to which they are subordinated. During the winter the photographer visited the most famous winter resorts to take his pictures. There, where provisional arenas for classic wintersports competitions are set up, the incongruousness is at its most visible. The natural landscape is reinforced with – as Spinatsch puts it – Alpine Units, clearly provisionally built installations which as a result of their material form possess sculptural aesthetic characteristics, as they have to look safe and beautiful when transmitted as television images, at least from the perspective captured on camera. This results in a hybrid situation in which nature and technology, material and function clash, yet – at least temporarily – appear to accommodate one another. The aesthetic brute force that these functional elements release in nature finds a balance in Spinatsch’s pictures as well as a logical, sometimes uncann, identity.
As well as the Alpine Units, the artist defines other pictures in the series as ‘Applied Landscapes’. Here the modelling of the landscape itself is the central focal point. These pictures are reduced to a virtual form of basic black & white classical photography and present freshly prepared ski slopes, functionally lit at night by lamps from snow vehicles or snow canons. The keen sharpness of these clips, and the minimal chromatic play that arises on the snow surface, put these landscapes into a state of suspension which, like science fiction imagery, lies somewhere between reality and fiction. The artificiality of this formed nature is highly tangible.
‘Snow Management’ reveals the un-blemished purity of snow. Visible are the traces of scattered salt and other chemicals, the flatness of industrial snow crystals and the marks left by the trails of snowcats. The snow of an alpine sport landscape, which our pleasure-seeking society needs and exploits, could just as well be green. As green as a golf course.
Himmel Nomal – Fiat Lux in Camera Obscura Trompe l’Oeil installation on the entrance hall’s ceiling of Hotel…
Trompe l’Oeil installation on the entrance hall’s ceiling of Hotel Bregaglia-CH
Inkjet on outdoor paper, mounted as wallpaper, 330 × 710 cm, 2010
Ursprünglich hatte das Hotel Bregaglia ein vier Stockwerke hohes Atrium, überdacht von einer Glaskonstruktion, durch die Tageslicht bis zur Empfangshalle im Erdgeschoss fiel. Seit den 80er Jahren ist zwischen dem Parterre und dem ersten Stock ein Holzboden eingezogen, der die Zimmer akkustisch vom Festsaal und das Erdgeschoss visuell und tatsächlich vom Licht trennen. Im ersten Stock entstand ein seltsamer Aufenthaltsbereich mit Sofa, Tisch und Sesseln, der Abwesenheit aller Art vermittelt – im Erdgeschoß eine Eingangshalle mit drückender Atmosphäre.
Für mein Projekt hätte ich natürlich am liebsten diesen Holzboden wieder entfernt, um Licht und Luft wieder einzulassen. Doch das war realistischerweise nicht umzusetzen. Dennoch verbirgt sich hinter meiner Idee genau diese Vision:
Sowohl auf dem Holzboden wie auch von unten an der Decke werden zwei fotografische „Himmels-Illusionen“ angebracht, die die Luft- und Lichtdurchlässigkeit visuell vermitteln. Im ersten Stock werden Sofa, Sessel und Tisch entfernt, das frühere Geländer wieder installiert. Der Bereich kann nicht mehr betreten werden, es besteht optische Absturzgefahr. (Die Himmels-Ilusion im ersten Stock wurde noch nicht umgesetzt.)
Mitarbeit: Adrian Sonderegger, Zürich und Fa. Crottogini, ChurFabre n’est pas venu, 2006 Conseil Municipal de la Mairie de Toulouse Panorama composed of 3960 single images,…
Panorama composed of 3960 single images,
recorded with computer-controlled network camera
from 11:33 to 18:01, June 30, 2006
Fabre n’est pas venu shows a meeting of the Toulouse City Counsel, in which 256 items were discussed. The computer-controllednetwork camera was placed slightly off the central axis of the room, a little bit closer to the mayor than to the visitors. Due to the length of the meeting, the rotating webcam covered 400 degrees. Consequently, the left-wing opposition was doubled, yet still remained a minority. The titles refers to the potentially confidential note of a city councilor that reads “Fabre did not come.” Monsieur Fabre is the head of a major pharmaceutical company in the south-west of France. The reference point of Fabre n’est pas venu is Jean-Louis David’s monumental painting from 1807 of Napoleon Bonaparte’s consecration as French emperor in the Musée du Louvre. Both works are representations of political power, one commissioned by the French emperor, the other by the City of Toulouse (i. e. the festival Le Printemps du Septembre). Whereas David’s painting asserts complete control of Napoleon’s image as befits an emperor, Spinatsch in a democratic fashion cedes the control to the automatic camera.
There are five versions of Fabre ne’est pas venu. Version 1 is a site-specific panorama installation. Version 2 is a framed inkjet print with the title and the seating order of the city council printed on the white border. Version 3, Oben und Unten (Above and below), is a series of randomly paired images, each pair printed on a separate sheet. One image in each pair was taken from the top half of the room, the other from the lowerhalf. Version 4, Sous la Table – Fabre is a series of framed inkjet prints that show details recorded below the table of the City Council. Version 5 will be a book with images from the series Sous la Table – Fabre.
Vienna MMIX 10008/7000 – Portrait of a society, 2009 Vienna Opera Ball10008 images, one every 3 seconds, recorded…
Vienna MMIX is based on a recording of the Vienna Opera Ball. It was inspired by Josef Haslinger’s political thriller Opernball (1995), in which right-wing extremists carry out an attack with poison gas on the annual Vienna Opera Ball, Austria’s most important social event, televised live by the national TV network.
Vienna MMIX was conceived as a circular panorama in a public space. The installation on the Karlsplatz in Vienna, in which the images are shown in chronological order as a 360° panorama, gave the audience democratic access to this exclusive event.
Vienna MMIX marks a shift in Spinatsch’s approach to the automatically recorded images. He began to consider them as autonomous single images, independent of the topic, the context, and the panorama. This becomes evident in the five versions of Vienna MMIX.
Version 1 is the cylindrical panorama on Karlsplatz in Vienna.
Version 2 are various blocks of selected single images arranged in a grid. The number of images in a block varies from twenty-four to one hundred twenty images.
Version 3 is a three-volume book. Volume I shows all the images recorded at Opera Ball in chronological order, with one column of the panorama on a double page. Volume II shows seventy-one images, edited down by Spinatsch from the 10008 images, each printed on a double page in order to emphasize their autonomous character. Volume III provides critical reflections on the project and background information.
Version 4 is a two-hour video shown in a cinema setting. The original recording of the single images is shown in chronological order, three seconds each.
Version 5 Vienna – Cul de sac, the panorama is recreated on a 720° spiral-shaped structure with the cut-up pages from two monographs Volume I.
Joerg Bader
On Jules Spinatsch’s new Surveillance Panorama VIENNA MMIX
Right now, as I am writing these lines from Belo Horizonte in Brazil, Jules Spinatsch’s latest work, Vienna MMIX – portrait of a society is being unveiled in a public park at Karlsplatz. It is drizzling in Vienna, as I can see from the city tourist board’s web-cam.
The thirty-five-meter photographic panorama consists of 10’008 individual pictures, arranged in chronological order to a 360“ circular panorama. The pictures were taken by a computer-controlled network camera with a strong tele-lens at the Vienna Opera Ball 2009. During eight and a half hours — the entire length of the evening — the camera made two full rotations on its own axis, while recording a picture every 3 seconds. It is Spinatsch’s largest photographic surveillance panorama to date, physically as well as in terms of data size. continue reading >>
Jules Spinatsch invented his surveillance panoramas for the series on global summits Temporary Discomfort. In January 2003 he installed three computer controlled network cameras around the perimeter of the congress center, the site of Davos’ World Economic Forum (WEF). During the summit, the cameras transmitted a panoramic view of Davos and the WEF directly to the Kunstraum Walcheturm in Zurich, a city that could be considered the respective hinterlands of the international corporations and their opponents, the anti-globalization activists.Spinatsch’s perspective is opposed to the fast-moving and spectacular image production for the mass media. He uses a surveillance-style approach similar to that of the tourism industry, the police or public-transport companies. Yet his aim is not to monitor people, but rather to reverse the pictorial hierarchies and criteria. What is recorded by the camera is determined by a computer program, not the photographer. It means that we end up seeing unexpected details and moments overlooked by the lenses of the mass media, who principally cover these events.
In Bern he documented the 2005 World Cup qualification match between Switzerland and France: Heisenberg’s Offside (3003 single shots over 165 minutes). In the stadium we peer over a journalist’s shoulder at his computer screen; or we see a part of the roof or into the driver’s cabin of a fire engine; yet the footballers are hardly to be seen, and not even a single glimpse of the ball was recorded. Spinatsch’s panorama shows us the opposite of TV, instead of representing the game it is revealing the making of its media architecture. In Toulouse, Spinatsch captured an entire session of the city council in summer 2006 (Fabre n’est pas venu, 3960 single shots over 7h). We can read the time on a delegate’s watch, or a possibly confidential note held by a politician on the righthand side: Fabre did not come — this sentence has become the title of the work, and points to a important quality of Spinatsch’s surveillance panoramas: In terms of expectations, they are bound to fail, which in turn immunizes them to propaganda purposes.
This is one of several displacements common to Spinatsch’s work: in an age of never-ending streams of images, he’s slowing an event down with a sequence of thousands of pictures that, from a distance, look like a grid of pixels. But from close we realize that they reconstruct a continuous pictorial space from thousands of documentary time fragments — not in an objective, but in a speculative way.
What’s more, he also modifies the concept of ‘authorial photography’. The still much-vaunted decisive moment identified by the godfathers of humanistic photography is now determined by machines according to mathematical rules, so that the artist is now closer to Muybridge’s motion studies and Warhol (I want to be a machine) than to Cartier-Bresson. Yet the documentary approach is deeply engrained in all of these panoramas, down to the very last pixel. The documentary aspect may come out less in his latest work, Vienna MMIX (2009) — instead, it’s the portrait of a society, especially in the distilled presentation of thirty-six prints of individual shots. Since time immemorial the Viennese Opera Ball has been one of the most prestigious society events in Europe. The women appear in long evening dresses and the men in tails, as though they’ve just walked out of a Hollywood’s Sissy Production. Yet this unreal effect is also a result of the broken-up linearity and isolation of the individual images in the collection.
In any event, Spinatsch’s surveillance panoramas can no longer be explained in terms of current photographic genres: new criteria must be created in order to describe his novel time-based imagery. No doubt, it is photography, but closer to moving images and even painting — it is located somewhere in this bermuda triangle, an interesting new island in the perilous ocean of contemporary image production.
Joerg Bader, Director Centre de la photographie (CPG), GenevaJosef Haslinger
Resselpark – Karlsplatz, Wien 29. Juli 2010
etwas ist falsch an diesem rundpanorama von jules spinatsch. der besucher steht nicht in der mitte, wie bei den panoramen, die im 19. jahrhundert in die europäischen städte einzug hielten, oder wie beim bauernkriegspanorama in bad fankenhausen, für das der damalige kulturminister der ddr im sowjetischen textilkombinat sursk eine leinwand von 123 metern länge und 14 metern breite bestellt hatte, die dann zwischen zwei stahlringen aufgespannt und vom leipziger maler und kunstprofessor werner tübke mit ca. 3000 figuren bemalt wurde. solche panoramen hatten etwas monumentales. sie stellten gewonnene schlachten dar, oder, wie im fall von werner tübke, die renaissancezeit mit all ihren unruhen, aufbrüchen und den beginnenden glaubenskämpfen der moderne. als zuschauer war man in diesen panoramen gleichsam gefangen. es gab nur noch das zu sehen, was das panorama darstellte. die außenwelt war ausgesperrt. die einzige gegenwart, die zugelassen wurde, war die des betrachtenden menschen. und der stand im zentrum. continue reading >>
beim panorama von jules spinatsch müssen die betrachter außen herumlaufen. diese wanderungen des publikums im kreis erinnern ein wenig an sakrale rituale. an priester und ministranten, die mit weihrauchfässern den altar umrunden, an allerheiligenprozessionen um die kirche, an die regenbogenparade um die ringstraße, oder auch nur an das ponyreiten am wiener christkindlmarkt. aber das, was hier von mehr oder weniger kunstsinnigen betrachtern umkreist wird, ist kein einschneidendes geschichtliches ereignis, es hat nichts mit gesellschaftlichen aufbrüchen und auch nichts mit spirituellen traditionen zu tun. in der mitte ist nur eine technische hilfskonstruktion, die dazu dient, den sich über 30 meter erstreckenden momentaufnahmen des wiener opernballs eine stütze zu sein.jules spinatsch lässt die karlsplatz-besucher um den tempel der österreichischen seitenblickegesellschaft tanzen. das ganze gleicht einer reinszenierung des barocken vanitas-motivs. die zur schau gestellte eitelkeit schlägt um in nichtigkeit und leeren schein. das ponyreiten auf dem christkindlmarkt macht den kindern spass, auch wenn sie nur strohballen umrunden. aber hier, beim rundpanorama von jules spinatsch, läuft man nicht des spasses wegen im kreis, sondern gleichsam um der strohballen willen. und das lädt die strohballen mit bedeutung auf. die hihi-und-haha-kultur der mediengesellschaft, die landauf und landab als traumbild des schönen lebens in die privathaushalte geliefert wird, verdichtet sich zur bildskulptur im öffentlichen raum.die inszenierung dieser bildskulptur folgt einem anderen code als die inszenierung des opernballs. man sieht auf dem panorama die fernsehkameras, man sieht die mikrofone, man sieht die society-reporter bei der arbeit, man sieht, dass der gesamte opernraum in ein großes unterhaltungsstudio umgestaltet wurde. es ist eine meta-inszenierung. und darum vermag sie auch nicht das ewige lächeln und lachen wiederzugeben, das zum markenzeichen der society-reportage wurde, sondern sie folgt dem sturen rhythmus einer programmierten überwachungskamera, die 17352 mal alle drei sekunden ein bild schießt und dabei das gesamte interieur der wiener staatsoper streifen für streifen eine ganze nacht hindurch zweimal abtastet. das dabei entstandene gesamtbild unterscheidet sich aus der ferne nicht von den opernballbildern, die wir kennen. tritt man jedoch näher, wird der unterschied deutlich. das inszenierte lächeln wird zum gefrorenen lächeln, die inszenierte fröhlichkeit versteinert.
würden wir wie bei den alten panoramen drinnen stehen und um uns herum den innenraum der staatsoper in dieser raffinierten verschränkung von räumlicher und zeitlicher abfolge auf einer runden wand abgelichtet sehen, wir wären wohl ein bisschen enttäuscht und würden uns fragen, warum nicht gleich eine million bilder und das ganze in den echten proportionen des opernballs, damit der faymann genauso groß aussieht wie der wirkliche bundeskanzler und in genau der gleichen entfernung zu sehen ist, wie ich ihn tatsächlich sehen würde, wenn ich in der staatsoper auf einem luster hinge und aus dieser obersten spionageposition einem glücklosen regierungschef ins stübchen schaute.aber wir zuschauer, zuhörer und eröffnungsredner hängen nicht am nachkriegsprunkluster des wiener opernballs 2009, sondern wir gehen am karlsplatz spazieren und stoßen dabei auf eine bildskulptur, bei der die innenraumperspektive des opernballs exhibitionistisch nach außen gestülpt ist. menschen in frack und abendkleid, die in die gegenüberliegende loge oder aufs tanzparkett schauten, schauen nun die henry-moore-statue an, vielleicht auch nur ein gebüsch oder einen hund, der an eine laterne pinkelt. wir sind zwar diejenigen, die um einen leeren zylinder herumlaufen und dabei der auf ihm abgebildeten eitelkeit eine gewisse bedeutsamkeit verschaffen, aber gleichzeitig sind wir diejenigen, denen das bild beim nähertreten in eine andere perspektive kippt. die wichtigste aktivität der menschen am wiener opernball scheint darin zu bestehen, mit einer kleinen kamera oder einem handy festzuhalten, dass sie auf dem opernball sind. solche details sind es letztlich, die den unterschied machen. das panorama setzt sich aus bildern zusammen, die gleichsam hinterrücks aufgenommen wurden, auf die sich niemand einstellen konnte.
ein bild wie das von der frau mit roter halskette, die auf ihr handy blickt, als könnte sie nur noch dort finden, was sie auf dem opernball gesucht hat, macht freilich denjenigen, der dieses bild durch eine überwachungskamera aufnehmen ließ und an die medien verschickt, zu einem teil der gesamtinszenierung des opernballs. und natürlich auch denjenigen, der sich bereit erklärt, dazu eröffnungsworte zu sprechen. so wie einst richard lugner im fernsehen stolz darauf verwies, dass er den roman opernball im regal stehen habe, so kann nun auch die wien-ist-anders-werbung uns vorschwelgen, wie bedeutend ein ereignis wie der opernball sein muss, wenn es schon wieder zum thema der kunst wurde. und der kreationistischen propagandaabteilung des wiener kardinals bietet dieses rundpanorama die möglichkeit, den wiener opernball in den kirchenzeitungen so abbilden zu lassen, dass er von der karlskirche überragt wird.
in meinem roman bringt ein fernsehregisseur einen monat damit zu, das aufgenommene videomaterial des opernballs durchzusehen. er weiß, wonach er sucht. er will hinweise auf die hintergründe des terroranschlags finden und er sucht die letzten bilder vom leben seines sohnes. aber wir hier, die wir um dieses panorama herumwandern und gelegentlich ganz nahe herantreten, um stichproben in großaufnahme zu nehmen, wonach suchen wir eigentlich? immerhin haben wir es mit dem material von zwei überwachungskameras zu tun, einer für den bühnenraum und einer für den zuschauerraum. wir gleichen detektiven, die den opernball, als wäre er eine drei meter breite filmrolle durch ihre finger gleiten lassen und bild für bild nach verdächtigem material absuchen. wir kommen uns freilich ein wenig hilflos vor angesichts dieses großaufgebots an verdächtigem.
vor allem wäre da noch eine frage zu kären. sind diejenigen verdächtig, die auf dem bild sind, oder die ballbesucher, die nicht auf dem bild sind? selbst eine durchgehende überwachungspräsenz am opernball mit einer ausbeute von mehr als 17000 bildern, vermag nämlich nur einen ganz kleinen ausschnitt der wirklichkeit festzuhalten. trotz der systematik einer doppelten ablichtung aller im opernraum sichtbaren gegenstände und personen, blieb es letztlich dem zufall überlassen, ob eine person erfasst wurde oder nicht.
bei jedem einzelbild dieses panoramas darf man sich vorstellen, dass alles, was in den vergangenen und in den folgenden vier stunden an dieser stelle stattfand, nicht aufgenommen wurde. die besucher des wiener opernballs 2009 hatten also eine gute chance, dem überwachungssystem von jules spinatsch zu entkommen. freilich nur dann, wenn sie sich bewegten. allerdings wuchs dann auch die gefahr, umso ausführlicher erfasst zu werden.
interessant wäre zu wissen, wie das gesamtbild aussehen würde, wenn der jeweils abgebildete ausschnitt durch lichtbalken markiert worden wäre und die leute gewusst hätten, dass ein schweizer medien-künstler sie gerade für ein panorama fotografiert, das später am karlsplatz ausgestellt werden wird. vermutlich wären auf dem panorama viel mehr menschen zu sehen als in wirklichkeit am opernball waren. jedenfalls wäre es eine mögliche strategie, jules spinatsch mit seiner medienkunst zum stammgast jenes balls zu machen, den die wiener, wie es reich-ranicki einst formulierte, für ein bedeutendes ereignis halten.
Josef Haslinger ist Autor des Polit-Thrillers „Opernball“ 1995 und des Films „Opernball – die Opfer / die Täter“ 1998.Competing Agendas, 2012 Deutsche Börse Frankfurt Recorded with a computer-controlled network camera at the Deutsche Börse Frankfurt; transmitted,…
Recorded with a computer-controlled network
camera at the Deutsche Börse Frankfurt;
transmitted, printed, and assembled live
at the Fotomuseum Winterthur;
one image per minute, total 1440 images,
for twenty-four hours from 0:00 to 23:59,
Friday, June 8, 2012
Competing Agenda was commissioned for the opening of the exhibition STATUS – 24 Documents of Today at Fotomuseum Winterthur. It was a live panorama installation, assembled during the day of the opening. One image a minute was transmitted from the Frankfurt Stock Exchange to the Fotomuseum, printed in the exhibition space, and added to the panorama. When the exhibition opened at 6 p.m., three quarters of the panorama was completed. When the opening ended at midnight, the final image was mounted on the wall.
A computer-controlled network camera was installed in the visitor’s gallery of the stock exchange, above the trading floor. Although trading is now virtual, there are still traders working on the trading floor for PR purposes. Inside the rings, traders make their transactions on multi-screen computer terminals. On the balcony, there is a visitors’ gallery for guided tours, partitioned off with a glass pane, and a media gallery with TV and radio studios. The trading floor has become a showroom for the Frankfurt Stock Exchange, aimed at the public and the media. Monitors with market data and a news ticker with headlines from the newspaper FAZ on the balustrades of the gallery further nourish the illusion that actual relevant trading can still be observed on the trading floor, which has been turned into a set in order to generate images. As in the installation, trading, and image production are intertwined, both determined by increasing acceleration.
There are three versions of Competing Agenda. Version 1 was the live panorama installation at Fotomuseum Winterthur, which was destroyed after the exhibition. Version 2, Option 2, is a box with six bound volumes, containing all the images and an instruction manual for the reinstallation of the work. It can either be exhibited as an object or used for an installation of the panorama, thus destroying the object. Version 3 is a framed inkjet print of the panorama with the title and various timelines printed on the white border. Timeline A indicates the opening hours of stock exchanges around the world. Timeline B indicates the broadcasts from the media gallery. Timeline C shows the schedule of the guided tours in the visitors’ gallery. Timeline D shows a selection of headlines from the FAZ news ticker.
Pixel-Shift, 2012 Traffic Control Center Flüelen, Area XI: National Road A2: Airolo – Beckenried National Road A4: Flüelen…
24-hour recording with computer-controlled SLR camera,
one image per minute, total 1440 images
from 0:00 to 23:59, March 31, 2012
Commissiond by Juri Steiner for the 100 year jubilee
exhibitions of usic: L’Union suisse des sociétés
d’ingénieurs-conseils
Pixel Shift was commissioned on the occasion of the 100th anniversary of the Swiss Association of Consulting Engineers and was part of an exhibition touring three different venues. It is a two-sided wall installation. One side of the wall shows a twenty-four hour recording of the traffic control center in Flüelen, which doubles as the local police station. It controls the traffic signals and the lighting on the two highways passing through the Gotthard tunnel and electronically monitors several tunnels. An electronic image analysis can detect letter-size objects by means of color analysis. If the color of the several adjacent pixels suddenly and permanently shifts, an acoustic signal alerts the officers in the control center, and several cameras are turned onto the event. On the other side of the wall, twenty-four abstract single images are shown in a three by eight grid as well as a timeline with the schedule of the control center, the recording process, weather and temperature changes, and traffic reports.
There are three versions of Pixel Shift. Version 1 is a two-sided wall installation. Version 2 is a framed inkjet print with production details and the timelines printed on the white border. Version 3 is a framed inkjet print of the abstract images in a grid.
Bolgenschanze – Evolution, 2013 Bolgenschanze Halfpipe Davos, Switzerland559 single images, recorded with computer-controlled SLR camera, during O’Neill Snowboard…
Evolution was a commissioned work for an exhibition on 150 years of architecture photography in the Swiss canton of Grisons at the Kunstmuseum Chur. It refers back to Snow Management Complex (2001–2008), a series of works by Spinatsch on the impact of winter tourism on mountain landscapes. Particularly relevant for Evolution is the series Inventar, which shows temporary architectural structures (often inflatable) used in various winter-sports events.
Over a period of three hours, Spinatsch recorded with a computer-controlled SLR camera a snowboard half-pipe contest at Bolgenschanze, a slope where one of the earliest ski jumps used to stand. The resulting panorama composed of 559 images was shown as a wall installation at Kunstmuseum Chur.
Hart an der Grenze Gruppe Schleifen / Gletscher Innen, Serie of 4 photographs, boxframe black 28 x 35…
Gruppe Schleifen / Gletscher Innen, Serie of 4 photographs, boxframe black 28 x 35 cm
Les photographies de cette série ont été prises à l’intérieur du glacier de Steing dans les Alpes suisses. Elles décrivent un fait découvert en glaciologie et en géomorphologie au 19e siècle, qui a conduit à deux conclusions : premièrement, que la glace glaciaire, ou la glace en général, est physiquement un liquide, un liquide très visqueux, et deuxièmement, comment la surface des Alpes a été travaillée et modelée par les glaciers depuis la dernière période glaciaire. Je ne connais pas de photographies qui montrent aussi clairement comment les glaciers et la roche, la pierre et la glace se transforment mutuellement : La glace se transforme en eau, la pierre en sable, et ces processus donnent maintenant lieu à des images qui modifient la perception et la compréhension des phénomènes de surface et du temps.
Dt:
Die Bilder dieser Serie sind in im Innern des Steingletschers in den schweizer Alpen aufgenommen worden. Sie beschreiben einen Sachverhalt, der in der Glaziologie und Geomorphologie im 19. Jahrhundert entdeckt wurde und zu zwei Erkenntnissen führte: Erstens, dass Gletschereis oder Eis im Allgemeinen physikalisch gesehen eine Flüssigkeit ist, eine sehr zähe Flüssigkeit, und zweitens, wie sehr die Oberfläche der Alpen seit der letzten Eiszeit von Gletschern bearbeitet und geformt wurde. Mir sind keine Fotografien bekannt, die mit solcher Deutlichkeit erkennen lassen, wie Gletscher und Fels, Stein und Eis sich gegenseitig verändern: Eis wird zu Wasser, Stein zu Sand, und diese Prozesse nun zu Bildern, die die Wahrnehmung und das Verständnis von Oberflächenerscheinungen und Zeit verändern.
E:
The pictures in this series were taken inside the Steingletscher glacier in the Swiss Alps. They describe a fact that was discovered in glaciology and geomorphology in the 19th century and led to two findings: firstly, that glacial ice or ice in general is physically a liquid, a very viscous liquid, and secondly, how much of the surface of the Alps has been worked and shaped by glaciers since the last ice age. I am not aware of any photographs that show with such clarity how glaciers and rock, stone and ice change each other: Ice becomes water, rock becomes sand, and these processes now become images that change the perception and understanding of surface phenomena and time.